统 (統)
tǒng
Pinyin

Definition

统 (統)
 - 
tǒng
  1. to gather
  2. to unite
  3. to unify
  4. whole

Character Decomposition

Related Words (20)

chuán tǒng
  1. 1 tradition
  2. 2 traditional
  3. 3 convention
  4. 4 conventional
  5. 5 classifier: 个 gè
xì tǒng
  1. 1 system
  2. 2 classifier: 个 gè
tǒng yī
  1. 1 to unify
  2. 2 to unite
  3. 3 to integrate
tǒng tǒng
  1. 1 totally
tǒng jì
  1. 1 statistics
  2. 2 to count
  3. 3 to add up

Idioms (1)

不成体统
bù chéng tǐ tǒng
  1. 1 not according with decorum (idiom); scandalous
  2. 2 bad form
  3. 3 unacceptable behavior

Sample Sentences

日本首相安倍晋三和美国总统唐纳德·特朗普27日在东京会晤。日本媒体报道,双方就贸易问题分歧依旧,特朗普摆出不会放松为削减美国贸易逆差而继续施压日本的姿态。
Rìběn shǒuxiàng ĀnbèiJìnsān hé Měiguó zǒngtǒng Tángnàdé ·Tèlǎngpǔ rì zài Dōngjīng huìwù 。Rìběn méitǐ bàodào ,shuāngfāng jiù màoyì wèntí fēnqí yījiù ,Tèlǎngpǔ bǎi chū bùhuì fàngsōng wèi xuējiǎn Měiguó màoyìnìchā ér jìxù shīyā Rìběn de zītài 。
2: Japanese Prime Minister Shinzo Abe and US President Donald Trump met in Tokyo on the 27th. Japanese media reported that the two sides still have differences on trade issues, and Trump will not relax the pressure on Japan to reduce the US trade deficit.
我也常看到美国总统、好莱坞明星引用书中的句子。
wǒ yě cháng kàndào Měiguó zǒngtǒng 、Hǎoláiwù míngxīng yǐnyòng shū zhōng de jùzi 。
I also often find the US President and Hollywood stars refer to quotes from the book.
使用流行语就是为了好玩,大家对于一些词语会心照不宣地笑一下。“丁歆觉得,网络语言会让语言异化。“我们会把一些传统词语进行解构,重新放到现在的聊天环境下,本质上来说是污染了汉语原本的语义的,但这可能也是流行文化的意义。”复旦大学中文系教授申小龙认为,网络语言既是一种特殊的语言现象,也是一种社会文化现象,蕴含着丰富的社会文化、情感和心理。网络交际平台为交际者提供了一个较为宽松、便于自由创造的语域。
shǐyòng liúxíngyǔ jiùshì wèile hǎowán ,dàjiā duìyú yīxiē cíyǔ huì xīnzhàobùxuān de xiào yīxià 。“dīngxīn juéde ,Wǎngluò yǔyán huì ràng yǔyán yìhuà 。“wǒmen huì bǎ yīxiē chuántǒng cíyǔ jìnxíng jiěgòu ,chóngxīn fàng dào xiànzài de liáotiān huánjìng xià ,běnzhì shàng láishuō shì wūrǎn le Hànyǔ yuánběn de yǔyì de ,dàn zhè kěnéng yě shì liúxíng wénhuà de yìyì 。”FùdànDàxué Zhōngwén xì jiàoshòu Shēn xiǎolóng rènwéi ,Wǎngluò yǔyán jì shì yīzhǒng tèshū de yǔyán xiànxiàng ,yě shì yīzhǒng shèhuì wénhuà xiànxiàng ,yùnhán zhe fēngfù de shèhuì wénhuà 、qínggǎn hé xīnlǐ 。Wǎngluò jiāojì píngtái wéi jiāojì zhě tígōng le yīgē jiàowéi kuānsōng 、biànyú zìyóu chuàngzào de yǔyù 。
“When people use buzzwords they have fun knowing everyone using them will know their meanings”. Ding Xin feels that internet language will create dissimilation problems. “Some words are deconstructed and inserted into today’s conversations which essentially “pollutes” the original semantics of Chinese, but this may also be driven by popular cultural trends”. Shen Xiaolong, a professor of Chinese Department at Fudan University, believes that internet language is not only a special language phenomenon, but also a social and cultural phenomenon, which contains rich social culture, emotions and psychology. The internet social platform provides users with a more relaxed environment and drives creativity.
白宫在9日发布的新闻公告中说:“唐纳德·特朗普总统和沙特王储穆罕默德的对话富有成果。他们磋商了沙特在确保中东稳定、维持对伊朗极限施压和人权问题方面重要性的内容。”
Báigōng zài rì fābù de xīnwén gōnggào zhōng shuō :“Tángnàdé ·Tèlǎngpǔ zǒngtǒng hé Shātè wángchǔ Mùhǎnmòdé de duìhuà fùyǒu chéngguǒ 。tāmen cuōshāng le Shātè zài quèbǎo Zhōngdōng wěndìng 、wéichí duì Yīlǎng jíxiàn shīyā hé rénquán wèntí fāngmiàn zhòngyàoxìng de nèiróng 。”
The White House said in a press release on the 9th: "The dialogue between President Donald Trump and Saudi Crown Prince Muhammad was fruitful. They discussed Saudi Arabia's importance in ensuring stability in the Middle East and maintaining pressure on Iran and human rights. ""
这是美国总统特朗普就任后,美国财政部第五次作出这一认定。
zhèshì Měiguó zǒngtǒng Tèlǎngpǔ jiùrèn hòu ,Měiguó Cáizhèngbù dì wǔ cì zuòchū zhèyī rèndìng 。
This is the fifth time the U.S. Treasury Department has made this confirmation after President Trump took office.
70年前,中华人民共和国成立前夕,美国国务卿艾奇逊在关于送呈《美国与中国的关系》白皮书致总统杜鲁门的信中说:“近代史上每一个中国政府必须面临的第一个问题,是解决人民的吃饭问题,到现在为止,没有一个政府是成功的。”
nián qián ,ZhōnghuáRénmínGònghéguó chénglì qiánxī ,Měiguó guówùqīng Àiqíxùn zài guānyú sòngchéng 《Měiguó yǔ Zhōngguó de guānxi 》báipíshū zhì zǒngtǒng dùlǔmén de xìn zhōng shuō :“jìndàishǐ shàng měi yīgē Zhōngguó zhèngfǔ bìxū miànlín de dìyī ge wèntí ,shì jiějué rénmín de chīfàn wèntí ,dào xiànzài wéizhǐ ,méiyǒu yīgē zhèngfǔ shì chénggōng de 。”
70 years ago, on the eve of the founding of the People’s Republic of China, US Secretary of State Acheson said in a letter to President Truman on the White Paper on the relationship between the United States and China: "The first problem that every Chinese government must face in modern history is solving the people’s food problems, no government has been successful so far.”
美国总统唐纳德·特朗普15日出席竞选活动,受到媒体记者“如何加强枪支管控”询问。
Měiguó zǒngtǒng Tángnàdé ·Tèlǎngpǔ rì chūxí jìngxuǎnhuódòng ,shòudào méitǐ jìzhě “rúhé jiāqiáng qiāngzhī guǎnkòng ”xúnwèn 。
First: US President Donald Trump attended the election campaign on the 15th and was questioned by media reporters on how to strengthen gun control.
美国总统唐纳德·特朗普18日和苹果公司首席执行官蒂姆·库克会晤。
Měiguó zǒngtǒng Tángnàdé ·Tèlǎngpǔ rì hé PíngguǒGōngsī shǒuxízhíxíngguān dìmǔ ·Kùkè huìwù 。
Second: US President Donald Trump met with Apple CEO Tim Cook on the 18th.
老布什和小布什都当过总统,果然是虎父无犬子啊。
lǎobùshí hé xiǎobùshí dōu dāng guò zǒngtǒng ,guǒrán shì hǔfùwúquǎnzǐ a 。
Both George H.W. Bush and George W. Bush have been president. No wonder they say "the apple fall doesn't fall far fro the tree.
Go to Lesson 
总统表示今年我们要增加观光客。
zǒngtǒng biǎoshì jīnnián wǒmen yào zēngjiā guānguāngkè 。
The president declared that this year we're aiming at increasing the number of tourists.
Go to Lesson