灰尘 (灰塵)
huī chén
Pinyin

Definition

灰尘 (灰塵)
 - 
huī chén
  1. dust

Character Decomposition

Related Words (20)

huī
  1. 1 ash
  2. 2 dust
  3. 3 lime
  4. 4 gray
  5. 5 discouraged
  6. 6 dejected
huī sè
  1. 1 gray
  2. 2 ash gray
  3. 3 grizzly
  4. 4 pessimistic
  5. 5 gloomy
  6. 6 dispirited
  7. 7 ambiguous
dà huī láng
  1. 1 big bad wolf
xīn huī yì lěng
  1. 1 discouraged
  2. 2 downhearted
huī chén
  1. 1 dust

Idioms (6)

死灰复燃
sǐ huī fù rán
  1. 1 lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns to have influence
  2. 2 sth malevolent returns to haunt one
灰不溜丢
huī bu liū diū
  1. 1 gloomy and dull (idiom)
  2. 2 boring and gray
  3. 3 unpleasantly murky
灰头土脸
huī tóu tǔ liǎn
  1. 1 head and face filthy with grime (idiom)
  2. 2 covered in dirt
  3. 3 dejected and depressed
灰飞烟灭
huī fēi yān miè
  1. 1 lit. scattered ashes and dispersed smoke (idiom)
  2. 2 fig. to be annihilated
  3. 3 to vanish in a puff of smoke
万念俱灰
wàn niàn jù huī
  1. 1 every hope turns to dust (idiom); completely disheartened

Sample Sentences

我听说,刚洗好头、洗好澡的人,一定要拍拍帽子衣服,把灰尘弄掉才再穿上,怎么能够让干干净净的身体,被污浊的外物弄脏呢!
wǒ tīngshuō ,gāng xǐ hǎo tóu 、xǐ hǎo zǎo de rén ,yīdìng yào pāi pāi màozi yīfu ,bǎ huīchén nòng diào cái zài chuānshàng ,zěnme nénggòu ràng gāngānjìngjìng de shēntǐ ,bèi wūzhuó de wàiwù nòng zāng ne !
I've heard that when someone has just washed their hair and body, they should pat their hat and clothes to make sure that all the dust is gone. Then put it on. How could you allow your clean body to be dirtied by filthy clothes!
单单清洁滤网是不够的,很多灰尘积在散热片上,所以散热片也要清洗和消毒。
dāndān qīngjié lǜwǎng shì bùgòu de ,hěn duō huīchén jī zài sànrèpiàn shàng ,suǒyǐ sànrèpiàn yě yào qīngxǐ hé xiāodú 。
Merely cleaning the filter mesh isn't enough. A lot of dust can accumulate on the heat sink so the heat sink also needs to be cleaned and disinfected.
Go to Lesson 
路上都是灰尘,他们的碗筷也不干净,油也不好……
lù shàng dōu shì huīchén ,tāmen de wǎnkuài yě bù gānjìng ,yóu yě bù hǎo ……
There's dust all over the road. Their bowls and chopsticks are also unclean. The oil isn't good.
Go to Lesson 
还有点儿灰尘,你再吸一下吧。还有,沙发后面和床底下也扫一扫。
hái yǒu diǎnr huīchén ,nǐ zài xī yīxià ba 。háiyǒu ,shāfā hòumian hé chuáng dǐxià yě sǎo yī sǎo 。
There's still a little dust. Could you vacuum it again? Also, sweep behind the sofa and under the bed as well.
Go to Lesson 
你看这图片,到处都是灰蒙蒙的。还有人出门十分钟,两鼻孔就灌满了灰尘。北京人的肺伤不起啊!
nǐ kàn zhè túpiàn ,dàochù dōu shì huīméngméng de 。hái yǒu rén chūmén shí fēnzhōng ,liǎng bíkǒng jiù guàn mǎn le huīchén 。Běijīng rén de fèi shāngbuqǐ a !
Take a look at this picture. Everything is gray. Some peoples' noses are clogged with dust just 10 minutes after leaving their houses. Beijing people's lungs really have it rough!
Go to Lesson 
你可别那么疯狂啊!人的欲望是会膨胀的。在省钱的名义下,不知不觉就会买好多东西。有些东西根本就不用买。买了也是放在家里积灰尘,浪费!那些团购网就是抓住了消费者的贪小便宜和盲目消费心理。
nǐ kě bié nàme fēngkuáng a !rén de yùwàng shì huì péngzhàng de 。zài shěngqián de míngyì xià ,bùzhībùjué jiù huì mǎi hǎo duō dōngxi 。yǒuxiē dōngxi gēnběn jiù bùyòng mǎi 。mǎi le yě shì fàng zài jiālǐ jī huīchén ,làngfèi !nàxiē tuángòuwǎng jiùshì zhuāzhù le xiāofèizhě de tānxiǎopiányi hé mángmù xiāofèi xīnlǐ 。
You shouldn't be so crazy! You'll just want more and more. In the name of saving money, you end up buying a ton of stuff without even realizing it. There are some things that you absolutely do not need to buy. You buy it and it ends up just sitting at home collecting dust – it's a waste! Those online group purchasing sites are just taking advantage of consumers' desire to get a good deal and their blind consumerist mentality.
可是有灰尘,不干净。
kěshì yǒu huīchén ,bù gānjìng 。
But there’s dust out there. It’s not clean.
Go to Lesson 
我以前碰上过几次,大风卷着沙子和灰尘直往你的耳朵和鼻孔里钻,眼睛都睁不开。
wǒ yǐqián pèngshàng guo jǐ cì ,dàfēng juǎn zhe shāzi hé huīchén zhí wǎng nǐ de ěrduo hé bíkǒng lǐ zuān ,yǎnjing dōu zhēngbukāi 。
I've been in a few before. The wind mixes the sand and dust together and they get stuck directly in your ears and nostrils. You can't even open your eyes.
Go to Lesson