普遍
pǔ biàn
Pinyin

Definition

普遍
 - 
pǔ biàn
  1. universal
  2. general
  3. widespread
  4. common

Character Decomposition

Related Words (20)

biàn
  1. 1 variant: 遍 biàn
pǔ tōng
  1. 1 common
  2. 2 ordinary
  3. 3 general
  4. 4 average
yī biàn
  1. 1 one time (all the way through)
  2. 2 once through
Xià pǔ
  1. 1 Sharp Corporation
Huì Pǔ
  1. 1 Hewlett-Packard

Idioms (7)

哀鸿遍野
āi hóng biàn yě
  1. 1 lit. plaintive whine of geese (idiom); fig. land swarming with disaster victims
  2. 2 starving people fill the land
普度众生
pǔ dù zhòng shēng
  1. 1 (Buddhism) to deliver all living creatures from suffering (idiom)
普济众生
pǔ jì zhòng shēng
  1. 1 universal mercy and succor (idiom); the Buddha's infinite power and mercy
漫山遍野
màn shān biàn yě
  1. 1 lit. covering the mountains and the plains (idiom)
  2. 2 fig. as far as the eye can see
  3. 3 covering everything
  4. 4 omnipresent
烽烟遍地
fēng yān biàn dì
  1. 1 fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war

Sample Sentences

最近有报道称,中国孩子压力普遍较大。
zuìjìn yǒu bàodào chēng ,Zhōngguó háizi yālì pǔbiàn jiàodà 。
There was a report recently that stated that Chinese children are generally under more stress.
Go to Lesson 
说的的一点儿没错,在高速公路上堵车等待也是常有的事,因为这种现象实在太普遍,还有些网路段子手拿这种现象来调侃。
shuōde de yīdiǎnr méicuò ,zài gāosùgōnglù shàng dǔchē děngdài yě shì chángyǒu de shì ,yīnwèi zhèzhǒng xiànxiàng shízài tài pǔbiàn ,hái yǒuxiē wǎnglù duànzishǒu ná zhèzhǒng xiànxiàng lái tiáokǎn 。
Yeah, ain't that the truth. People often find themselves waiting in a traffic jam on the highway and because it's so common a phenomenon, there are also lots of internet meme-makers mocking this state of affairs.
最近貌似“女主外男主内”的情形越来越普遍,我的朋友圈儿里好多对夫妻都是这种模式。丈夫在家洗衣做饭带娃,太太在外叱咤风云。
zuìjìn màoshì “nǚ zhǔ wài nán zhǔ nèi ”de qíngxing yuèláiyuè pǔbiàn ,wǒ de péngyou quānr lǐ hǎo duō duì fūqī dōu shì zhèzhǒng móshì 。zhàngfu zài jiā xǐyī zuòfàn dàiwá ,tàitai zàiwài chìzhàfēngyún 。
Recently it seems like situations in which wives go out to work and husbands stay at home are getting more and more common. In my circle of friends many couples follow this model. The husband stays at home and does the laundry, makes dinner and looks after the children, while the wife makes her mark in the working world.
原来是这样,虽然这篇文章被证明是杜撰的,不过我倒觉得这确实也是一个普遍的社会问题。
yuánlái shì zhèyàng ,suīrán zhè piān wénzhāng bèi zhèngmíng shì dùzhuàn de ,bùguò wǒ dào juéde zhè quèshí yě shì yī gè pǔbiàn de shèhuì wèntí 。
So that's what it was. Although this article was proven to be fabricated, I think that it's actually quite a common social problem.
Go to Lesson 
学习压力、就业压力、生存压力,各种各样的压力时刻萦绕在我们周围,如何减压已成为各国普遍关心的问题。
xuéxí yālì 、jiùyè yālì 、shēngcún yālì ,gèzhǒnggèyàng de yālì shíkè yíngrào zài wǒmen zhōuwéi ,rúhé jiǎnyā yǐ chéngwéi gèguó pǔbiàn guānxīn de wèntí 。
The pressure of learning, the pressure of employment, the pressure of survival, and various pressures are lingering around us all the time. How to reduce the pressure has become a common concern of all countries.
曾晶介绍,对于老年人,体重过轻或消瘦会增加骨质疏松、食道和胃肿瘤等疾病的风险,同时导致对疾病的抵抗耐受力降低、缩短寿命。目前普遍认为,老年人的健康体质指数在20~27之间为宜,也就是说,微胖的老人相对更健康。
zēngjīng jièshào ,duìyú lǎoniánrén ,tǐzhòng guò qīng huò xiāoshòu huì zēngjiā gǔzhí shūsōng 、shídào hé wèi zhǒngliú děng jíbìng de fēngxiǎn ,tóngshí dǎozhì duì jíbìng de dǐkàng nàishòulì jiàngdī 、suōduǎn shòumìng 。mùqián pǔbiàn rènwéi ,lǎoniánrén de jiànkāng tǐzhì zhǐshù zài 20 ~27 zhījiān wèiyí ,yějiùshìshuō ,wēi pàng de lǎorén xiāngduì gèng jiànkāng 。
Zeng Jing said that for the elderly, underweight or weight loss will increase the risk of osteoporosis, esophagus and stomach cancer, and at the same time lead to reduced resistance to disease and shorten life. It is generally believed that the healthy body mass index of the elderly is between 20 and 27, that is to say, old people who are slightly plump are relatively healthier.
嗯,在美国的确很多人认为中国人普遍比较小气,给小费很抠门,要么索性不给。
ng ,zài Měiguó díquè hěn duō rén rènwéi Zhōngguórén pǔbiàn bǐjiào xiǎoqì ,gěi xiǎofèi hěn kōumén ,yàome suǒxìng bù gěi 。
Well, actually in America many people consider Chinese people to generally be pretty cheap and are stingy about giving tips. You might as well not give them, right?
Go to Lesson 
是啊,那西方人对Dragon的普遍印象是什么?
shì a ,nà xīfāngrén duì Dragon de pǔbiàn yìnxiàng shì shénme ?
Right. What kind of impression do Westerners have of dragons?
好是好,但是农村毕竟差。而且中国农民的文化素质还是普遍偏低,说不好听就是大老粗。外国农民可不一样。
hǎo shì hǎo ,dànshì nóngcūn bìjìng chà 。érqiě Zhōngguó nóngmín de wénhuà sùzhì hái shì pǔbiàn piān dī ,shuō bù hǎotīng jiùshì dàlǎocū 。wàiguó nóngmín kě bù yīyàng 。
That's all well and good, but the villages are still in pretty bad shape. And the cultural level of Chinese peasants is universally on the low side. Not to put too fine a point on it, they're rednecks. Foreign farmers are different.
这个嘛,怎么说呢,虽然现在社会提倡人人平等,比起过去,大家对同性恋的态度宽容了许多。尤其是接受能力强的年轻人,很多传统禁忌对他们来说都不算什么。不过反对同性恋的现象还是普遍存在的,所以在中国,很少会有人公开自己的同志身份。
zhège ma ,zěnme shuō ne ,suīrán xiànzài shèhuì tíchàng rénrénpíngděng ,bǐqǐ guòqù ,dàjiā duì tóngxìngliàn de tàidu kuānróng le xǔduō 。yóuqí shì jiēshòu nénglì qiáng de niánqīngrén ,hěnduō chuántǒng jìnjì duì tāmen láishuō dōu bùsuàn shénme 。bùguò fǎnduì tóngxìngliàn de xiànxiàng háishì pǔbiàn cúnzài de ,suǒyǐ zài Zhōngguó ,hěnshǎo huì yǒurén gōngkāi zìjǐde tóngzhì shēnfèn 。