掀起
xiān qǐ
Pinyin

Definition

掀起
 - 
xiān qǐ
  1. to lift
  2. to raise in height
  3. to begin
  4. upsurge
  5. to set off (a campaign)

Character Decomposition

Related Words (20)

yī qǐ
  1. 1 in the same place
  2. 2 together
  3. 3 with
  4. 4 altogether (in total)
zài yī qǐ
  1. 1 together
fā qǐ
  1. 1 to originate
  2. 2 to initiate
  3. 3 to launch (an attack, an initiative etc)
  4. 4 to start
  5. 5 to propose sth (for the first time)
  1. 1 to rise
  2. 2 to raise
  3. 3 to get up
  4. 4 to set out
  5. 5 to start
  6. 6 to appear
  7. 7 to launch
  8. 8 to initiate (action)
  9. 9 to draft
  10. 10 to establish
  11. 11 to get (from a depot or counter)
  12. 12 verb suffix, to start
  13. 13 starting from (a time, place, price etc)
  14. 14 classifier for occurrences or unpredictable events: case, instance
  15. 15 classifier for groups: batch, group
qǐ lai
  1. 1 to stand up
  2. 2 to get up
  3. 3 also pr. [qǐ lái]

Idioms (20)

一波未平,一波又起
yī bō wèi píng , yī bō yòu qǐ
  1. 1 before the first wave subsides, a new wave rises (idiom); a new problem arises before the old is solved
  2. 2 many twists and turns to a story
  3. 3 one thing after another
一病不起
yī bìng bù qǐ
  1. 1 to fall gravely ill, never to recover (idiom)
事不关己,高高挂起
shì bù guān jǐ , gāo gāo guà qǐ
  1. 1 to feel unconcerned and let matters rest (idiom)
任凭风浪起,稳坐钓鱼台
rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái
  1. 1 lit. sitting at ease in a fishing boat despite wind and storm (idiom); to stay calm during tense situation
  2. 2 a cool head in a crisis
勤俭起家
qín jiǎn qǐ jiā
  1. 1 to rise up by thrift and hard work (idiom)

Sample Sentences

也是,现下流行纸片人骨感风,但没准一个风向改变,又掀起一股凹凸有致玲珑性感复古风呢!
yě shì ,xiànxià liúxíng zhǐpiànrén gǔgǎn fēng ,dàn méizhǔn yī gè fēngxiàng gǎibiàn ,yòu xiānqǐ yī gǔ āotūyǒuzhì línglóng xìnggǎn fùgǔ fēng ne !
Yeah, now the fashion is for paper-thin boniness, but who knows when things will turn around, and a retro wave for curvy voluptuousness!
Go to Lesson 
下面请欣赏新疆舞蹈《掀起你的头盖骨》!
xiàmian qǐng xīnshǎng Xīnjiāng wǔdǎo 《xiānqǐ nǐ de tóugàigǔ 》!
Now please enjoy this dance from Xinjiang, "Lifting off your cranium"!
Go to Lesson 
哎哟哟,瞧我这嘴,是《掀起你的盖头来》!
āiyōu yō ,qiáo wǒ zhè zuǐ ,shì 《xiānqǐ nǐ de gàitóu lái 》!
Ugh! This mouth of mine! It should be "Lifting off your veil"!
Go to Lesson 
是啊,因为菲律宾搞出了一个南海问题仲裁事件,在国际上掀起了风浪,特别是中国政府据此作出了强烈的回应。
shì a ,yīnwèi Fēilǜbīn gǎo chū le yī gè nánhǎi wèntí zhòngcái shìjiàn ,zài guójì shàng xiānqǐ le fēnglàng ,tèbié shì zhōngguó zhèngfǔ jù cǐ zuòchū le qiángliè de huíyìng 。
Yes, because the Philippines orchestrated the South China Sea arbitration, making waves around the world. The Chinese government, in particular, gave a particularly vehement response on the issue.
我也这么觉得,看来又要掀起一轮琅琊热了。话说,剧都追完了,我还不明白“琅玡”究竟是什么意思。
wǒ yě zhème juéde ,kànlai yòu yào xiānqǐ yī lún rè le 。huà shuō ,jù dōu zhuī wán le ,wǒ hái bù míngbái “lángyá ”jiūjìng shì shénme yìsi 。
I think so too, it looks like another wave of Nirvana fever is going to rise. Speaking of that, after finishing the whole show, I still don't understand what the "Langya" in the Chinese title "Langya Bang" means.
Go to Lesson 
我作为一个忠实的哈韩族,对此还是有点了解的。起先是韩国音乐的入侵,掀起了一股韩国舞曲潮流。曾经欧美乡村音乐、摇滚乐以及日本的电子乐占据了中国大多外来流行乐的市场,而韩国采集众国之长,融合R&B唱法、hiphop舞蹈等黑人音乐元素所创编的韩式街舞,刚一推出就大受欢迎。接着,韩国的时尚也开始在国内流行。很多年轻人都挑染头发或是穿着韩式阔腿裤。虽说有很多人批判韩国音乐模仿黑人舞曲,电视剧模仿日本偶像剧,并没有真正属于自己的东西,可是我倒觉得这代表了韩国流行文化能取长补短,创造出自己的风格。
wǒ zuòwéi yī ge zhōngshí de hāHán zú ,duìcǐ hái shì yǒudiǎnr liǎojiě de 。qǐxiān shì Hánguó yīnyuè de rùqīn ,xiānqǐ le yī gǔ Hánguó wǔqǔ cháoliú 。céngjīng Ōuměi xiāngcūn yīnyuè 、yáogǔnlè yǐjí rìběn de diànzǐ lè zhànjù le Zhōngguó dàduō wàilái liúxínglè de shìchǎng ,ér Hánguó cǎijí zhòngguózhīcháng ,rónghé R&B chàngfǎ 、hiphop wǔdǎo děng hēirén yīnyuè yuánsù suǒ chuàngbiān de hánshì jiēwǔ ,gāng yī tuīchū jiù dàshòuhuānyíng 。jiēzhe ,Hánguó de shíshàng yě kāishǐ zàiguónèi liúxíng 。hěn duō niánqīngrén dōu tiāorǎn tóufa huòshì chuān zhuó hánshì kuòtuǐkù 。suīshuō yǒu hěn duō rén pīpàn Hánguó yīnyuè mófǎng hēirén wǔqǔ ,diànshìjù mófǎng rìběn ǒuxiàngjù ,bìng méiyǒu zhēnzhèng shǔyú zìjǐ de dōngxi ,kěshì wǒ dào juéde zhè dàibiǎo le Hánguó liúxíng wénhuà néng qǔchángbǔduǎn ,chuàngzàochū zìjǐ de fēnggé 。
As a loyal Korea-phile, I can sort of understand it. First, let's talk about the onslaught of Korean music. It's caused a surge in the popularity of Korean dance. In the past, American country music, rock-n-roll and Japanese electronica occupied the market in China for foreign pop music. Now Korean music has gathered up a ton of fans, combining the singing style of R&B, hip-hop dance moves and other elements from black music to create Korean style street dancing. As soon as it appeared on the scene, it was popular. Next, Korean styles are becoming popular in China. A lot of young people dye their hair or wear Korean style wide-legged pants. Although a lot of people criticize Korean dance for imitating black dance, and their TV shows for imitating Japanese programs, so that they don't really have anything of their own, I think that this represents Korean culture's ability to complement its own shortcomings with others' strengths. It's created its own style.
哎,不是说电视吗,怎么扯到我身上来了。不过,你妈说得有道理!这节目不仅鼓励外国人学汉语,还能弘扬我们中华民族悠久的文化。真没想到现在世界各地都掀起了汉语热,这说明我们国家是真的强大了。
āi ,bùshì shuō diànshì ma ,zěnme chě dào wǒ shēnshàng lái le 。bùguò ,nǐ mā shuō de yǒu dàolǐ !zhè jiémù bùjǐn gǔlì wàiguórén xué hànyǔ ,hái néng hóngyáng wǒmen Zhōnghuá mínzú yōujiǔ de wénhuà 。zhēn méixiǎngdào xiànzài shìjiègèdì dōu xiānqǐ le Hànyǔrè ,zhè shuōmíng wǒmen guójiā shì zhēnde qiángdà le 。
Hey, aren't we talking about TV? How did we start talking about me? However, what your mother is saying makes sense! Not only does this program encourage foreigners to learn Chinese, it also further enhances the Chinese peoples' long and storied culture. I really couldn't imagine that Chinese would become this popular all over the world. This shows our country really is great and powerful.
嗯,其实五四不只是传统意义上的学生运动,更是思想政治和文化领域的革命。它在中国的地位相当于西方的“文艺复兴”在历史上的位置。比如在文化方面,由北大教授胡适、陈独秀等人主导掀起了新文化运动。
ng4 ,qíshí Wǔsì bù zhǐshì chuántǒng yìyì shàng de xuésheng yùndòng ,gèng shì sīxiǎng zhèngzhì hé wénhuà lǐngyù de gémìng 。tā zài Zhōngguó de dìwèi xiāngdāngyú xīfāng de “wényìfùxīng ”zài lìshǐ shàng de wèizhi 。bǐrú zài wénhuà fāngmiàn ,yóu Běidà jiàoshòu Hú Shì 、Chén Dúxiù děng rén zhǔdǎo xiānqǐ le xīnwénhuà yùndòng 。
Yes. Actually the May Fourth Movement was not simply a student movement in the traditional sense. It was more of a revolution of political and cultural ideology. Its position in Chinese history is equivalent to the “Renaissance” in the Western world. For example, on the cultural side of things, Peking University professors, Hu Shi and Chen Duxiu, started the New Culture Movement.