指数 (指數)
zhǐ shù
Pinyin
Definition
指数 (指數)
-
- (numerical, statistical) index
- (math.) exponent
- index
- exponential (function, growth)
Character Decomposition
Related Words (20)
Idioms (20)
一弹指顷
- 1 a snap of the fingers (idiom); in a flash
- 2 in the twinkling of an eye
了如指掌
- 1 to know sth like the back of one's hand (idiom)
- 2 to know (a person, a place etc) inside out
令人发指
- 1 to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles
伸手不见五指
- 1 pitch-dark (idiom)
十指不沾阳春水
- 1 to have no need to fend for oneself (idiom)
- 2 to lead a pampered life
Sample Sentences
今天外面是被雾霾占领了,据说气象台已经发布了雾霾红色预警,今天的雾霾指数已经爆表了。
Outside it's the smog that has invaded, I hear that the weather channel has already issued a red smog alert, the air pollution index has already gone off the charts.
对对对说的有理,在这样的老板手下干活就绝对不能含糊,压力指数超级高,有点无聊不过也相对公平吧。
Yes, yes, that makes sense. Working under this kind of boss you really can't be vague, and your stress index will be extremely high. While they might be totally boring, they're also quite fair.
因日圆汇率狂飙,连带拖累日经指数,18日以低盘一万六千八百八十三点开出后,指数跌幅一路扩大、盘势一度大跌超过两百八十点,终场跌了一点二五百分比,收在一万六千七百二十四点八一点。
The surge in the Japanese yen has gone on to affect the Nikkei 225 stock market index. After opening low on the 18th at 16,883 points, the decline has continued, with the board going on to lose over 280 points, down 1.25 percentage points by end of trade, finishing at 16,724.81 points.
相较于日股的愁云惨雾,美国股市自2月11日触底之后,一路反弹,上周五(18日)站上今年以来新高,市场转趋正面。交易日道琼工业平均指数上涨百分之零点六九、收一万七千六百零二点三零点,创2015年12月30日以来收盘新高,这已是连续第六个交易日走高,连续第三周上扬。
Compared to the gloomy outlook for Japanese stocks, the US stock market has staged a steady recovery after bottoming out on February 11, with a new high for the year achieved last Friday (18th), with a turn towards a positive trend in the market. The Dow Jones Industrial Average grew 0.69%, closing at 17,602.3 points, a new high for board closure since 30 December, 2015, the sixth trading day of growth in a row and the third week of growth.
曾晶介绍,对于老年人,体重过轻或消瘦会增加骨质疏松、食道和胃肿瘤等疾病的风险,同时导致对疾病的抵抗耐受力降低、缩短寿命。目前普遍认为,老年人的健康体质指数在20~27之间为宜,也就是说,微胖的老人相对更健康。
Zeng Jing said that for the elderly, underweight or weight loss will increase the risk of osteoporosis, esophagus and stomach cancer, and at the same time lead to reduced resistance to disease and shorten life. It is generally believed that the healthy body mass index of the elderly is between 20 and 27, that is to say, old people who are slightly plump are relatively healthier.
是吗?那零售商们可真得好好研究研究这个指数了。
对啊,“义乌指数”是我们国家发布的第一个小商品指数,主要由小商品价格指数、小商品市场景气指数、小商品市场单独检测指标等三部分组成,据说对全球小商品的产、供、销起导向作用,更对全球小商品的定价起决定性作用。
什么?小商品指数?
一点也不夸张,现在中国商务部和义乌市政府已经联合发布了“义乌中国小商品指数”,作为“中国商务天气预报”的一部分,每天在央视一套里播放呢。