拔
bá
Pinyin
Definition
拔
-
- to pull up
- to pull out
- to draw out by suction
- to select
- to pick
- to stand out (above level)
- to surpass
- to seize
Character Decomposition
Compounds (1)
- 1 smilax china
Idioms (9)
一毛不拔
- 1 stingy (idiom)
出类拔萃
- 1 to excel the common (idiom); surpassing
- 2 preeminent
- 3 outstanding
剑拔弩张
- 1 lit. with swords drawn and bows bent (idiom); fig. a state of mutual hostility
- 2 at daggers drawn
吹灯拔蜡
- 1 lit. to blow out the lamp and put out the candle (idiom)
- 2 fig. to die
- 3 to bite the dust
- 4 to be over and done with
坚韧不拔
- 1 firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding
Sample Sentences
故善用兵者,屈人之兵而非战也,拔人之城而非攻也,毁人之国而非久也,必以全争于天下。
Well use of the army is to defeat the enemy and take down the city without going into battle. Complete destruction of the enemy’s country is not a long term solution rather to seek a comprehensive solution.
攻城拔寨小敌之坚,大敌之擒也。
A smaller and weaker army will be captured if they insist on attacking the bigger and stronger enemy.
有猛虎,才能创造慷慨悲歌的英雄事业;涵蔓耿介拔俗的志士胸怀,才能做到孟郊所谓的“镜破不改光,兰死不改香”!
Only with a tiger in one's heart can one bring about a solemn and tragic heroic undertaking; only with an idealistic heart brimming with uprightness and justness can one accomplish what Meng Jiao referred to with the lines "Even a broken mirror doesn't lose its sheen; even when an orchid withers, it doesn't lose its fragrance".
是啊,不出门的话,就可以网购了,我已经完全爱上了这种购物方式,深陷其中无法自拔,最让我尖叫的是,快递的速度实在太惊人了,今天下单,明天就送货上门。
Yeah. You can buy things online without leaving your house. I've already completely fallen in love with this form of shopping and I can't kick the habit. What really thrills me is that the delivery speed is astounding. If I purchase something today, the goods arrive tomorrow.
每年都这样来扫墓,明明交了管理费,还是得自己在这边拔草,好浪费时间。
Every time we come to observe Tomb Sweeping Day we have to pull up the weeds ourselves,despite clearly having paid the maintenance fees, what a waste of time.
我懂,不过以后我倒是不想要我的孩子为我买一块地,每年来拔一次草,我觉得火化了把骨灰洒在海里最好。
I understand, but in the future I really don't want my children to buy me a plot and to come every year to weed it. I think that being cremated and then having the ashes sprinkled at sea is the best thing to do.
不然呢?谁叫你一直跟我说传统。好了,草都拔完了。
What did you expect? Who asked you to go on to me about tradition. OK, all the weeds are gone.
我是珍惜我们的友谊呀,一旦成为室友,那不是等着日后拔刀相向嘛。
That’s because I treasure our friendship, once we become roommates, it’s only a matter of time we throw daggers at each other.
哇,布达拉宫、唐古拉山、纳木错…都是我垂涎了很久的地方,无奈身体不好,不敢去海拔那么高的地方。
Wow, the Potala Palace, Tanggula Mountain, Namtso…are all places I have been coveting for a long time, but I’m afraid to go to high altitude places due to my poor health.
眼看自己的孩子王强(化名)明年就要高考了,却还陷在游戏的世界里不能自拔南京市民龚女士越来越焦心
A Nanjing resident Ms. Gong is becoming more and more anxious as her son (Wang Qiang, a pseudonym) continues to indulge in mobile games even though he has a college entrance examination to prepare for next year.