Pinyin

Definition

 - 
  1. to ascertain
  2. to act on
  3. to criticize
  4. to pass on
  5. classifier for batches, lots, military flights
  6. tier (for the ranking of universities and colleges)

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 to ascertain
  2. 2 to act on
  3. 3 to criticize
  4. 4 to pass on
  5. 5 classifier for batches, lots, military flights
  6. 6 tier (for the ranking of universities and colleges)
pī píng
  1. 1 to criticize
  2. 2 criticism
  3. 3 classifier: 个 gè
dà pī
  1. 1 large quantities of
shěn pī
  1. 1 to examine and approve
  2. 2 to endorse
pī zhǔn
  1. 1 to approve
  2. 2 to ratify

Idioms (1)

批郤导窾
pī xì dǎo kuǎn
  1. 1 to get right to the heart of the matter (idiom)

Sample Sentences

好好好,那我分批出货,尽快赶给您。
hǎohǎohǎo ,nà wǒ fēnpī chūhuò ,jǐnkuài gǎn gěi nín 。
Ok, then I will ship the products in batches, and deliver them as soon as possible.
Go to Lesson 
近日,杭州一家民营养老院“迎来”一批年轻人的新闻引发热议。
jìnrì ,Hángzhōu yī jiā mínyíng yǎnglǎoyuàn “yínglái ”yī pī niánqīngrén de xīnwén yǐnfā rèyì 。
Recently, the news of a group of young people in a nursing home in Hangzhou has become a hot topic.
Go to Lesson 
话虽如此,一个家庭选择这样的安排,还是会受到来自各方的批评,家庭主夫的家人老板朋友,甚至游乐场里遇到的其他父母,也或多或少会对此非议,孩子也会觉得自己遭受异样的眼光吧?
huà suī rúcǐ ,yī gè jiātíng xuǎnzé zhèyàng de ānpái ,háishì huì shòudào láizì gèfāng de pīpíng ,jiātíngzhǔfū de jiārén lǎobǎn péngyou ,shènzhì yóulèchǎng lǐ yùdào de qítā fùmǔ ,yě huòduōhuòshǎo huì duì cǐ fēiyì ,háizi yě huì juéde zìjǐ zāoshòu yìyàng de yǎnguāng ba ?
Although you can say that, a family that chooses this kind of arrangement will still be judged by many people; family, friends and the boss of the househusband, and even other mummies and daddies that they come into contact with in the playground will judge them to a greater or lesser degree. The kids will also feel like they're being looked at differently, no?
互联网的发展和兴起,极大的方便了我们的日常生活,也改变了我们的生活习惯,同时也造就了很大一批互联网大鳄,比如脸书的扎克伯格,阿里巴巴的马云,腾讯的马化腾,百度的李彦宏等等。
hùliánwǎng de fāzhǎn hé xīngqǐ ,jídà de fāngbiàn le wǒmen de rìcháng shēnghuó ,yě gǎibiàn le wǒmen de shēnghuó xíguàn ,tóngshí yě zàojiù le hěndà yī pī hùliánwǎng dàè ,bǐrú liǎnshū de zákèbógé ,ālǐbābā de Mǎ yún ,Téngxùn de Mǎ huàténg ,Bǎidù de Lǐ yànhóng děngdeng 。
The development and the rise of the internet has brought a lot of convenience to our daily lives and has changed the way we go about things in our lives. At the same time it's created a lot of internet magnates, like Facebook's Mark Zuckerberg, Alibaba's Jack Ma, Tencent's Pony Ma and Baidu's Robin Li.
其实奉养父母体现的是一种懂得饮水思源、知恩图报的基本德行,这是为什么“不孝”在中国社会被视为一种无德而遭受批判,但孝行必须发自内心,否则意义不大。除此之外,孝道还有更深一层的意义,就是不使父母蒙羞。
qíshí fèngyǎng fùmǔ tǐxiàn de shì yīzhǒng dǒngde yǐnshuǐsīyuán 、zhīēntúbal4 de jīběn déxing ,zhè shì wèishénme “bù xiào ”zài Zhōngguó shèhuì bèi shì wèi yīzhǒng wú dé ér zāoshòu pīpàn ,dàn xiàoxíng bìxū fāzì nèixīn ,fǒuzé yìyì bùdà 。chú cǐ zhīwài ,xiàodào háiyǒu gèng shēn yī céng de yìyì ,jiùshì bù shǐ fùmǔ méngxiū 。
Actually looking after your parents embodies the virtues of knowing which side your bread is buttered on and to repaying kindnesses done to you. This is why being "unfilial" is a criticism suffered by those that are seen to be without virtue, but filial behavior should come from the heart, otherwise it doesn't mean much. Apart from this, filial piety has a deeper level of significance, which is to not let your parents shame.
希望如此。要是我们的预算能批下来那就太好了!
xīwàng rúcǐ 。yàoshi wǒmen de yùsuàn néng pī xiàlai nà jiù tàihǎole !
I hope so. It would be great if our budget could be approved!
Go to Lesson 
新开通的浦东国际人才港,位于上海自贸区张江片区。人才港里集成了外专、人社、出入境等办事部门,设立外国人审批服务“单一窗口”。
Xīn kāitōng de Pǔdōng guójì réncái gǎng ,wèiyú Shànghǎi zìmàoqū zhāngjiāng piàn qū 。réncái gǎng lǐ jíchéng le wài zhuān 、rén shè 、chūrù jìng děng bànshì bùmén ,shèlì wàiguórén shěnpī fúwù “dānyī chuāngkǒu ”。
The newly opened Pudong International Talent Port is located in Zhangjiang District of Shanghai Free Trade Zone. The talent port integrates foreign affairs, personnel, entry and exit, and other departments to set up a "single window" for foreigners to approve services.
第二:5天完成审批外国人来华工作能“一网通办”
dìèr tiān wánchéng shěnpī wàiguórén láiHuá gōngzuò néng “yī wǎng tōng bàn ”
Second: 5 days to complete the approval of foreigners to work in China through a “one stop service.”
申请人只跑一个窗口,即可办理工作许可和居留许可,实现了减环节、减时间、减材料,大幅提升审批效率。
shēnqǐng rén zhǐ pǎo yīgē chuāngkǒu ,jíkě bànlǐ gōngzuò xǔkě hé jūliú xǔkě ,shíxiàn le jiǎn huánjié 、jiǎn shíjiān 、jiǎn cáiliào ,dàfú tíshēng shěnpī xiàolǜ 。
Applicants can apply for a work permit and a residence permit at the same time through the same window, resulting in the reduction of steps, time and resources utilisation. This vastly improves the efficiency of examination and approval.
浦东新区区委办行政审批制度改革处处长肖林说,原来外籍人员来华工作,先要进行体检再到人社部门申请工作许可,再凭工作许可证去出入境办理居留许可,全程无缝衔接也要22个工作日。
Pǔdōngxīnqū qū Wěi bàn xíngzhèng shěnpī zhìdù gǎigé chùchù cháng xiàolín shuō ,yuánlái wàijí rényuán láiHuá gōngzuò ,xiān yào jìnxíng tǐjiǎn zài dào rén shè bùmén shēnqǐng gōngzuò xǔkě ,zài píng gōngzuò xǔkězhèng qù chūrù jìng bànlǐ jūliú xǔkě ,quánchéng wúfèng xiánjiē yě yào ge gōngzuòrì 。
Xiao Lin, director of the reform department of the administrative examination and approval system of the Pudong New Area District Office, said that the foreigners who came to work in China must first undergo a medical examination, then apply for a work permit to the human society department, and then apply for a residence permit with the work permit. It takes 22 working days to connect seamlessly