强烈 (強烈)
qiáng liè
Pinyin
Definition
强烈 (強烈)
-
- intense
- (violently) strong
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 intense
- 2 (violently) strong
- 1 (of competition or fighting) intense
- 2 fierce
- 3 (of pain) acute
- 4 (of an expression of opinion) impassioned
- 5 vehement
- 6 (of a course of action) drastic
- 7 extreme
- 1 Liege, town in Belgium
- 1 raging inferno
- 2 blaze
- 1 resolute and upright in character
- 2 unyielding
- 3 staunch
Idioms (3)
烈火干柴
- 1 lit. intense fire to dry wood (idiom); inferno in a woodpile
- 2 fig. consuming passion between lovers
疾风知劲草,烈火见真金
- 1 the storm put strong grass to the test, fire tests true gold (idiom); fig. troubled times test a faithful minister
- 2 to show one's true colors after a stern test
兴高采烈
- 1 happy and excited (idiom)
- 2 in high spirits
- 3 in great delight
Sample Sentences
我们进食的时候,口腔内部会受到刺激,大脑就会下令分泌能帮助消化食物的唾液,其中又以酸的食物所产生的刺激最为强烈。
When we are eating, we get oral stimulation. Our brain would command the mouth to secrete saliva in order to help digest the food. Among which, sour food induces the most stimulation.
随着中非双方自身发展水平的提高,双方合作的内容不断得到充实,加强合作的意愿也更加强烈。
As both China and Africa continue to raise their own development standards, the content of cooperation between the two sides has continuously enriched, and the willingness to strengthen cooperation has also become stronger.
如果孩子的叛逆性非常强,这种教育方法可能会引起比较严重的后果,即孩子强烈的叛逆和不遵从,如果孩子从小一直在叛逆的状态下,长大后会引发一定的心理障碍以及扭曲,所以这一方法并不适用于所有孩子。
If the child is rebellious, then this kind of education may cause some serious consequences, such as rebelling. If the child grew up from such a rebellious condition, even more extreme rebelling. Thus, this way of education does not apply to all kids.
在火车上颠簸了两天的张铁柱终于在这天上午到了此行的目的地——浙江某市A县。扛着大包小包的行李艰难地挤出车厢后,张铁柱看着着偌大的车站广场和熙熙攘攘的人群,一股强烈的陌生感涌上心头,他这辈子也没见过这么多人,突然茫然地迈不开步子。这时身后传来一个男人的声音。
After being jostled about on a train for two days, this morning Zhang Tiezhu finally arrives at his destination -- a city in A county in Zhejiang. After squeezing his way out of the carriage carrying all his bags, big and small, on his back with great difficulty, Zhang Tiezhu looks around at the vastness of the square outside the station and the bustling crowds of people. A strong feeling of unfamiliarity grips him. He's never seen this many people in his entire life before, and is suddenly so stunned he can't take even one step. It's just then that a man's voice sounds behind him.
是啊,因为菲律宾搞出了一个南海问题仲裁事件,在国际上掀起了风浪,特别是中国政府据此作出了强烈的回应。
Yes, because the Philippines orchestrated the South China Sea arbitration, making waves around the world. The Chinese government, in particular, gave a particularly vehement response on the issue.
目前在外交交涉中最常见的表述,依事件的严重程度,主要有:关注或关切、遗憾、不满或反对、抗议。目前在外交辞令上,“抗议”是最严重等级。举例来说,若日本高官参拜靖国神社后,中国外交部通常都会在第一时间表示“强烈抗议”。而抗议按照程度递进又可分为:抗议、强烈抗议和最强烈抗议。
Currently the most commonly seen formulations in diplomatic negotiations, according to the degree of importance of the incident, are mainly: "关注" or "关切", "遗憾", meaning "regret", "不满" meaning "dissatisfied" or "反对", meaning "oppose" and "抗议" meaning "to protest". Currently in diplomatic rhetoric, "抗议" is the most severe level. For example, after high-level Japanese officials worship at the Yasukuni Shrine, the Chinese Ministry of Foreign Affairs will usually immediately announce their "强烈抗议" or "strong protest". "抗议" itself has different progressive levels, that can be divided into "抗议", protest, "强列抗议", strongly protest, and "最强烈抗议", protest in the strongest terms.
当然在全球政局比较动荡的年代,我们也听到过过诸如,是可忍孰不可忍、悬崖勒马以及勿谓言之不预等较强烈的外交辞令。其中“勿谓言之不预”意为,不要说没有事先跟你说过。指把话说在前面,也就是警告对方事后别后悔。
Of course in an era with a relatively tumultuous political climate, I've also heard stronger diplomatic rhetoric like, "是可忍孰不可忍", meaning "If this is permissible, what isn't permissible?", "悬崖勒马", an idiom mean "to avert disaster in the nick of time" and "无谓言之不预“ meaning, "we have already given fair warning". Suggesting that something has already been said, as a warning to someone else not to regret their actions afterward.
了:表示句子结束,有时表示某些强烈的情绪。
le: indicates that the speaker is finished speaking and at times indicates some strong emotions or feelings.
首先,不能光看人的外表来决定他是不是好人;其次,不要让恐惧阻碍你学习新东西;再次,勇于做自已;最后,爱比偏见更强烈。
First, you shouldn't judge someone by their appearance alone. Secondly, never let fear get in the way of learning new things. Thirdly, be yourself. Finally, love is stronger than hate.
不行不行,现在紫外线很强烈,晒黑了很难恢复的。
No way, the sun's rays are really strong right now. It'll be very difficult to reverse their effects.