夸 (誇)
kuā
Pinyin

Definition

夸 (誇)
 - 
kuā
  1. to boast
  2. to exaggerate
  3. to praise
 - 
kuā
  1. see 夸克[kuā kè]

Character Decomposition

Compounds (12)

kuà
  1. 1 to step across
  2. 2 to stride over
  3. 3 to straddle
  4. 4 to span
kuǎ
  1. 1 to collapse
  2. 2 to break or wear down
  3. 3 to defeat
kuà
  1. 1 to carry (esp. slung over the arm, shoulder or side)
kuà
  1. 1 crotch
  2. 2 groin
  3. 3 hip
  1. 1 variant: 裤 kù

Related Words (15)

fú kuā
  1. 1 to exaggerate
  2. 2 to be boastful
  3. 3 pompous
  4. 4 grandiose
kuā zhāng
  1. 1 to exaggerate
  2. 2 overstated
  3. 3 exaggerated
  4. 4 hyperbole
  5. 5 (coll.) excessive
  6. 6 ridiculous
  7. 7 outrageous
kuā
  1. 1 see also: 夸克 kuā kè
zì kuā
  1. 1 to boast
kuā kǒu
  1. 1 to boast

Idioms (4)

有宝何必人前夸
yǒu bǎo hé bì rén qián kuā
  1. 1 There is no need to boast about one's treasures. (idiom)
王婆卖瓜,自卖自夸
wáng pó mài guā , zì mài zì kuā
  1. 1 every potter praises his own pot (idiom)
  2. 2 all one's geese are swans
老王卖瓜,自卖自夸
Lǎo Wáng mài guā , zì mài zì kuā
  1. 1 every potter praises his own pot (idiom)
  2. 2 all one's geese are swans
夸多斗靡
kuā duō dòu mǐ
  1. 1 to compete to produce extravagant literary works (idiom)

Sample Sentences

哪有那么夸张,你昨天晚上就跟我去吃饭了不是吗?
nǎyǒu nàme kuāzhāng ,nǐ zuótiān wǎnshang jiù gēn wǒ qù chīfàn le bùshìma ?
Don't exaggerate! You went to eat with me last night, no?
Go to Lesson 
真不知道你是在夸我还是在骂我。
zhēn bù zhīdào nǐ shì zài kuā wǒ háishi zài mà wǒ 。
Not sure if you’re praising or scolding me.
得得得,走火入魔了吧,真受不了你,免税店都是大牌奢侈品,价位夸张,纯属铺张浪费,我实在是无法苟同。
děi děi děi ,zǒuhuǒrùmó le ba ,zhēn shòubùliǎo nǐ ,miǎn shuì diàn dōu shì dàpái shēchǐpǐn ,jiàwèi kuāzhāng ,chúnshǔ pūzhānglàngfèi ,wǒ shízài shì wúfǎ gǒutóng 。
OK, OK, you're obsessed. I can't stand it anymore. Duty-free stores are all big brand luxury goods, with inflated prices, it's completely extravagant. I really can't agree with you on this.
这么浮夸,不用成语会憋死你吗?嗯,今天是第五天,姨妈就快走咯。
zhème fúkuā ,bùyòng chéngyǔ huì biē sǐ nǐ ma ?ng4 ,jīntiān shì dìwǔtiān ,yímā jiù kuài zǒu lo 。
So grandiose? Would it kill you not to use a four character phrase? Eh, today is the fifth day, Aunty Flow must almost be on the out.
嗨,我就是夸张一下而已,他如果真蠢到把厨房给炸了,二话不说,我铁定跟他离,不过我可是再也不会让他进厨房了。费口舌不说还一肚子气。
hāi ,wǒ jiùshì kuāzhāng yīxià éryǐ ,tā rúguǒ zhēn chǔn dào bǎ chúfáng gěi zhà le ,èrhuàbùshuō ,wǒ tiědìng gēn tā lí ,bùguò wǒ kě shì zàiyěbùhuì ràng tā jìn chúfáng le 。fèi kǒushé bù shuō hái yīdùziqì 。
Hm, I was just exaggerating. If he was really stupid enough to explode the kitchen, I wouldn't hesitate to divorce him for sure, but I'll never let him into the kitchen again. I was so angry, not to mention the futile argument.
所以啊,你要是想汇报工作,首先要避开雷区,别找他心情阴郁的时候,其次,你上去就得往死里夸他,他情绪好了,你说的话会更容易被采纳。
suǒyǐ ā ,nǐ yào shì xiǎng huìbào gōngzuò ,shǒuxiān yào bìkāi léi qū ,bié zhǎo tā xīnqíng yīnyù de shíhou ,qícì ,nǐ shàng qù jiù děi wǎngsǐlǐ kuā tā ,tā qíngxù hǎo le ,nǐ shuō dehuà huì gèng róngyì bèi cǎinà 。
So... if you want to report your work, you first have to navigate their emotional minefield. You shouldn't go to him when he's in a depressed mood. Secondly, when you do approach him, you'll have to complement him like your life depends on it, then if he gets into a good mood, he'll be likely to adopt whatever you say.
谢谢您的夸奖。这个用图表和动画演示的主意,是我们团队一起想出来的。
xièxie nín de kuājiǎng 。zhège yòng túbiǎo hé dònghuà yǎnshì de zhǔyi ,shì wǒmen tuánduì yīqǐ xiǎng chūlái de 。
Thank you for your compliment. The use of charts and animations were the team’s idea.
Go to Lesson 
啧啧啧,刚刚在外面看到广告,说保护视力要从六岁开始,太夸张了吧。
zé zé zé ,gānggang zài wàimiàn kàndào guǎnggào ,shuō bǎohù shìlì yào cóng liù suì kāishǐ ,tài kuāzhāng le ba 。
Hey, I just saw an advertisement outside, stating to protect one’s eyesight from the age of six. This is an exaggeration.
Go to Lesson 
仿佛一夜之间,夸夸群突然火了,有人为寻求认同,有人为取悦伴侣,“收费夸人”的服务亦应运而生,多个电商平台已上线“在线夸人服务”。但在业内看来,夸夸群终究只是一时的产物,并不能真正解决焦虑、缺乏认同的话题,难以形成常态,其目前的一些盈利模式也难以实现规模性放大。
fǎngfú yīyèzhījiān ,kuākuāqún tūrán huǒ le ,yǒurén wéi xúnqiú rèntóng ,yǒurén wéi qǔyuè bànlǚ ,“shōufèi kuā rén ”de fúwù yì yìngyùnérshēng ,duōge diànshāng píngtái yǐ shàngxiàn “zàixiàn kuā rén fúwù ”。dàn zài yè nèi kànlai ,kuākuāqún zhōngjiū zhǐshì yīshí de chǎnwù ,bìng bùnéng zhēnzhèng jiějué jiāolǜ 、quēfá rèntóng de huàtí ,nányǐ xíngchéng chángtài ,qí mùqián de yīxiē yínglì móshì yě nányǐshíxiàn guīmó xìng fàngdà 。
Overnight “praising groups” became hot among Chinese netizens. Some people sought recognition and some people wanted to please their partners. Such paid praising services took off and many e-commerce platforms were launched online. However, in the industry's view, after all, these services for exaggerated or over the top compliments are only temporary. They can't really solve the problem of anxiety and lack recognition. Therefore it’ll be difficult to become a norm, with some of its current profit models to achieve scale expansion.
怎么回事怎么回事啊你,一个女生笑得这么夸张对吗?
zěnmehuíshì zěnmehuíshì ā nǐ ,yī gè nǚshēng xiào de zhème kuāzhāng duì ma ?
What's up with you? Is it appropriate for a girl to laugh in such an exaggerated fashion?
Go to Lesson