hǎn
Pinyin

Definition

 - 
hǎn
  1. to yell
  2. to shout
  3. to call out for (a person)

Character Decomposition

Related Words (15)

hǎn
  1. 1 to yell
  2. 2 to shout
  3. 3 to call out for (a person)
nà hǎn
  1. 1 shout
  2. 2 rallying cry
  3. 3 cheering
  4. 4 to shout
jiào hǎn
  1. 1 exclamation
  2. 2 outcry
  3. 3 shout
  4. 4 yell
hū hǎn
  1. 1 to shout (slogans etc)
kū hǎn
  1. 1 to wail

Idioms (4)

人喊马嘶
rén hǎn mǎ sī
  1. 1 lit. people shouting and horses neighing (idiom)
  2. 2 fig. tumultuous
  3. 3 hubbub
大喊大叫
dà hǎn dà jiào
  1. 1 shouting and screaming (idiom); to scream loudly
  2. 2 to rant
  3. 3 to kick up a racket
  4. 4 to conduct vigorous propaganda
摇旗呐喊
yáo qí nà hǎn
  1. 1 to wave flags and shout battle cries (idiom); to egg sb on
  2. 2 to give support to
老鼠过街,人人喊打
lǎo shǔ guò jiē , rén rén hǎn dǎ
  1. 1 lit. when a rat crosses the street, people chase it down (idiom)
  2. 2 fig. everyone detests a lowlife

Sample Sentences

那你肯定很难理解网上那些组织应援、为偶像摇旗呐喊的行为啦,现在很多偶像是通过粉丝支持、创造流量爆红的,所以粉丝几乎是他们的衣食父母呀。
nà nǐ kěndìng hěn nán lǐjiě wǎngshàng nàxiē zǔzhī yìngyuán 、wèi ǒuxiàng yáoqínàhǎn de xíngwéi la ,xiànzài hěnduō ǒuxiàng shì tōngguò fěnsī zhīchí 、chuàngzào liúliàng bàohóng de ,suǒyǐ fěnsī jīhū shì tāmen de yīshífùmǔ ya 。
Then you must find it hard to understand how online groups provide support, carry flags and shout support for their idols. Now many idols are supported by fans who help to create traffic. So fans have almost become their parents.
感冒了,记得多喝威士忌喔!(遥远呐喊)
gǎnmào le ,jìde duō hē wēishìjì ō !(yáoyuǎn nàhǎn )
If you've got a cold, remember to drink more whiskey! (Shouting in the distance)
Go to Lesson 
我的天哪,你是有多么地根红苗正啊。不过我也是,就是那个在下面喊口号的,“时刻准备着,为了共产主义事业而奋斗!”
wǒ de tiānnǎ ,nǐ shì yǒu duōme de gēnhóngmiáozhèng ā 。bùguò wǒ yě shì ,jiùshì nàge zàixiàmiàn hǎn kǒuhào de ,“shíkè zhǔnbèi zhe ,wèile gòngchǎnzhǔyì shìyè ér fèndòu !”
My gosh, you really are a good communist through and through. But I am too, I was the one calling out the slogans under the flag, "Ready at any moment, to struggle in the Communist project."
怎么?多提几次他们就来找你。那你怎么不多喊几次耶稣佛祖菩萨来保佑你呀?
zěnme ?duō tí jǐcì tāmen jiù lái zhǎo nǐ 。nà nǐ zěnme bù duō hǎn jǐcì Yēsū fózǔ púsà lái bǎoyòu nǐ ya ?
What about it? You think that if you keep mentioning them then they'll come for you. So why don't you call out for Jesus, Buddha or Bodhisattva to protect you?
老鼠过街,人人喊打
lǎoshǔ guò jiē ,rénrén hǎn dǎ
The scum of the earth.
Go to Lesson 
这位政治人物偷了政府很多钱,他现在不但没有工作,老婆也离开他了。这就是“老鼠过街,人人喊打”。
zhè wèi zhèngzhì rénwù tōu le zhèngfǔ hěn duō qián ,tā xiànzài bùdàn méiyǒu gōngzuò ,lǎopó yě líkāi tā le 。zhè jiù shì “lǎoshǔguòjiē,rénrénhǎndǎ ”。
The politician stole a lot of money from the government. He lost not only his job but also his wife. That’s what we call “the scum of the earth”.
Go to Lesson 
这个明星偷吃的新闻一出来后,大家都不想跟他合作了。他现在就是“老鼠过街,人人喊打”。
zhè ge míngxīng tōuchī de xīnwén yī chūlái hòu ,dàjiā dōu bù xiǎng gēn tā hézuò le 。tā xiànzài jiùshì “lǎoshǔguòjiē,rénrénhǎndǎ ”。
As soon as the news of the celebrity’s affairs broke, no one wanted to work with him anymore. He’s like the scum of the earth now.
Go to Lesson 
打call:常用于为某位明星打call这样的句式,意思是为某某人加油、呐喊,这个词并不是指打电话。
dǎ chángyòng yú wéi mǒuwèi míngxīng dǎ zhèyàng de jùshì ,yìsi shì wéi mǒumǒurén jiāyóu 、nàhǎn ,zhège cí bìng búshi zhǐ dǎdiànhuà 。
It is often used in the sentence "call for a famous star". It means cheering and screaming for someone.
Go to Lesson 
喊“救命”啊!
hǎn “jiùmìng ”ā !
I was shouting "Save us!".
Go to Lesson 
喊什么呀?
hǎn shénme ya ?
What are you shouting about?
Go to Lesson