一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
-
1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
-
2 fig. to ride on sb else's success
-
3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
-
4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一个天南,一个地北
yī ge tiān nán , yī ge dì běi
-
1 to live miles apart (idiom)
一柱擎天
yī zhù qíng tiān
-
1 lit. to support the sky as a single pillar (idiom)
-
2 fig. to take a crucial responsibility upon one's shoulders
一步登天
yī bù dēng tiān
-
1 reaching heaven in a single bound (idiom); (esp. with negative: don't expect) instant success
一无所有
yī wú suǒ yǒu
-
1 not having anything at all (idiom); utterly lacking
-
2 without two sticks to rub together
一脉相承
yī mài xiāng chéng
-
1 traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)
一鸣惊人
yī míng jīng rén
-
1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
三人成虎
sān rén chéng hǔ
-
1 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
三人行,必有我师
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
-
1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
-
2 you have sth to learn from everyone
三个女人一台戏
sān ge nu:3 rén yī tái xì
-
1 three women are enough for a drama (idiom)
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
-
1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
-
2 spare the rod, spoil the child
三天两头
sān tiān liǎng tóu
-
1 lit. twice every three days (idiom); practically every day
-
2 frequently
三生有幸
sān shēng yǒu xìng
-
1 the blessing of three lifetimes (idiom)
-
2 (courteous language) it's my good fortune...
上天入地
shàng tiān rù dì
-
1 lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
-
2 fig. to go to great lengths
-
3 to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
-
1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
-
2 fig. to be at the end of one's rope
-
3 to be trapped in a hopeless situation
上有天堂,下有苏杭
shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng
-
1 lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Sū Háng] below (idiom)
-
2 fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
上有政策,下有对策
shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè
-
1 The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
-
1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
-
2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
-
3 sandwich generation
不以人废言
bù yǐ rén fèi yán
-
1 not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers
不啻天渊
bù chì tiān yuān
-
1 no less than from heaven to the abyss (idiom); differing widely
-
2 worlds apart
-
3 the gap couldn't be bigger