人生何处不相逢
rén shēng hé chù bù xiāng féng
-
1 it's a small world (idiom)
以柔克刚
yǐ róu kè gāng
-
1 to use softness to conquer strength (idiom)
何乐而不为
hé lè ér bù wéi
-
1 What can you have against it? (idiom)
-
2 We should do this.
-
3 Go for it!
何济于事
hé jì yú shì
-
1 of what use is it
-
2 (idiom)
倾国倾城
qīng guó qīng chéng
-
1 lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)
-
2 fig. (of a woman) devastatingly beautiful
-
3 also written 傾城傾國|倾城倾国[qīng chéng qīng guó]
倾城倾国
qīng chéng qīng guó
-
1 lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)
-
2 fig. (of a woman) devastatingly beautiful
克勤克俭
kè qín kè jiǎn
-
1 to be industrious and frugal (idiom)
克己复礼
kè jǐ fù lǐ
-
1 restrain yourself and return to the rites (idiom, from Analects); to subdue self and observe proprieties
-
2 (any number of possible translations)
兵临城下
bīng lín chéng xià
-
1 soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture
克己奉公
kè jǐ fèng gōng
-
1 self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication
-
2 to serve the public interest wholeheartedly
唱空城计
chàng kōng chéng jì
-
1 lit. to sing “The Empty City Stratagem” (idiom)
-
2 fig. to put up a bluff to conceal one's weakness
-
3 (jocularly) (of a place etc) to be empty
-
4 (of one's stomach) to be rumbling
围城打援
wéi chéng dǎ yuán
-
1 to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops
城门失火,殃及池鱼
chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú
-
1 a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer
-
2 fig. you can't escape responsibility for your actions
-
3 ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee
天涯何处无芳草
tiān yá hé chù wú fāng cǎo
-
1 there are plenty more fish in the sea (idiom)
奉公克己
fèng gōng kè jǐ
-
1 self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication
-
2 to serve the public interest wholeheartedly
情何以堪
qíng hé yǐ kān
-
1 how can this be endured! (idiom)
成也萧何,败也萧何
chéng yě Xiāo Hé , bài yě Xiāo Hé
-
1 lit. raised up by Xiao He, cast down by Xiao He (idiom), alluding to Han Xin 韓信|韩信[Hán Xìn] being made Grand General 大將軍|大将军[dà jiāng jūn]
-
2 fig. a situation where one's success and failure are both due to the same factor
战无不胜,攻无不克
zhàn wú bù shèng , gōng wú bù kè
-
1 to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering
-
2 ever victorious
-
3 nothing they can't do
拉大旗作虎皮
lā dà qí zuò hǔ pí
-
1 lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom)
-
2 fig. to borrow sb's prestige
-
3 to take the name of a great cause as a shield
拉家带口
lā jiā dài kǒu
-
1 to bear the burden of a household (idiom); encumbered by a family
-
2 tied down by family obligations