体态
tǐ tài
Pinyin

Definition

体态
 - 
tǐ tài
  1. figure
  2. physique
  3. posture

Character Decomposition

Related Words (20)

xīn tài
  1. 1 attitude (of the heart)
  2. 2 state of one's psyche
  3. 3 way of thinking
  4. 4 mentality
tài du
  1. 1 manner
  2. 2 bearing
  3. 3 attitude
  4. 4 approach
  5. 5 CL:個|个[gè]
zhuàng tài
  1. 1 state of affairs
  2. 2 state
  3. 3 mode
  4. 4 situation
  5. 5 CL:個|个[gè]
biǎo tài
  1. 1 to declare one's position
  2. 2 to say where one stands
shēn tǐ
  1. 1 the body
  2. 2 one's health
  3. 3 CL:具[jù],個|个[gè]
  4. 4 in person
tǐ yàn
  1. 1 to experience for oneself
yī tǐ
  1. 1 an integral whole
  2. 2 all concerned
  3. 3 everybody
shì tài
  1. 1 the ways of the world
  2. 2 social behavior
zhǔ tǐ
  1. 1 main part
  2. 2 bulk
  3. 3 body
  4. 4 subject
  5. 5 agent
wǔ tǐ tóu dì
  1. 1 to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb
rén tǐ
  1. 1 human body
gè tǐ
  1. 1 individual
quán tǐ
  1. 1 all
  2. 2 entire
jù tǐ
  1. 1 concrete
  2. 2 definite
  3. 3 specific
dòng tài
  1. 1 movement
  2. 2 motion
  3. 3 development
  4. 4 trend
  5. 5 dynamic (science)
hé tǐ
  1. 1 to combine
  2. 2 combination
  3. 3 composite character (i.e. a synonym of 合體字|合体字[hé tǐ zì])
  4. 4 (of clothes) to be a good fit
tuán tǐ
  1. 1 group
  2. 2 organization
  3. 3 team
  4. 4 CL:個|个[gè]
duō méi tǐ
  1. 1 multimedia
shī tài
  1. 1 to forget one's manners
  2. 2 to forget oneself
  3. 3 to lose self-control (in a situation)
zī tài
  1. 1 attitude
  2. 2 posture
  3. 3 stance

Idioms (20)

一反常态
yī fǎn cháng tài
  1. 1 complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic
  2. 2 entirely outside the norm
  3. 3 out of character
一体两面
yī tǐ liǎng miàn
  1. 1 lit. one body two sides (idiom)
  2. 2 fig. a situation with two sides to it
不成体统
bù chéng tǐ tǒng
  1. 1 not according with decorum (idiom); scandalous
  2. 2 bad form
  3. 3 unacceptable behavior
不识大体
bù shí dà tǐ
  1. 1 to fail to see the larger issue (idiom)
  2. 2 to fail to grasp the big picture
世态炎凉
shì tài yán liáng
  1. 1 the hypocrisy of the world (idiom)
五体投地
wǔ tǐ tóu dì
  1. 1 to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb
千姿百态
qiān zī bǎi tài
  1. 1 in different poses and with different expressions
  2. 2 in thousands of postures (idiom)
四体不勤,五谷不分
sì tǐ bù qín , wǔ gǔ bù fēn
  1. 1 never move your four limbs, can't distinguish the five crops (idiom); living as a parasite
姿态婀娜
zī tài ē nuó
  1. 1 to have an elegant countenance (idiom)
年老体弱
nián lǎo tǐ ruò
  1. 1 old and weak (idiom)
心宽体胖
xīn kuān tǐ pán
  1. 1 big-hearted and serene (idiom); contented and easy-going
心广体胖
xīn guǎng tǐ pán
  1. 1 big-hearted and serene (idiom); contended and easy-going
狂奴故态
kuáng nú gù tài
  1. 1 to be set in one's ways (idiom)
百姿千态
bǎi zī qiān tài
  1. 1 in different poses and with different expressions
  2. 2 in thousands of postures (idiom)
相体裁衣
xiàng tǐ cái yī
  1. 1 lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances
看菜吃饭,量体裁衣
kān cài chī fàn , liáng tǐ cái yī
  1. 1 eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom); to fit the appetite to the dishes and the dress to the figure
  2. 2 to act according to actual circumstances
  3. 3 to live within one's means
兹事体大
zī shì tǐ dà
  1. 1 this is no small thing (idiom)
  2. 2 to have a serious matter at hand
融为一体
róng wéi yī tǐ
  1. 1 to fuse together (idiom)
  2. 2 hypostatic union (religion)
衣不蔽体
yī bù bì tǐ
  1. 1 lit. clothes not covering the body (idiom)
  2. 2 fig. poverty-stricken
身体力行
shēn tǐ lì xíng
  1. 1 to practice what one preaches (idiom)

Sample Sentences

当然如果可以适当瘦身是最好不过了,毕竟有人会肆意评价如果你连身上这几斤肉都管理不好又如何掌握人生呢?不过瘦身不是重点,关键是体态,站有站相坐有坐相,你脖子前倾的问题太严重了。
dāngrán rúguǒ kěyǐ shìdàng shòushēn shì zuì hǎo bùguò le ,bìjìng yǒurén huì sìyì píngjià rúguǒ nǐ lián shēnshàng zhè jǐ jīn ròu dōu guǎnlǐ bù hǎo yòu rúhé zhǎngwò rénshēng ne ?bùguò shòushēn bùshì focus ,guānjiàn shì tǐtài ,zhàn yǒu zhànxiàng zuò yǒu zuòxiàng ,nǐ bózi qiánqīng de wèntí tài yánzhòng le 。
Of course going on a suitable diet is the best thing, given that people are prone to making unthinking judgements like "If you can't even take good care of the kilos of flesh on your body, then how will you take charge of your life?" But a thin body isn't the point. The key is your posture, you should stand in a certain way and sit in a certain way, and that slouch of yours is really too serious.
哦,一语道破天机啊,我说怎么照片里大家看着都特别精神,一脸的春风得意,我却像霜打的茄子一样垂头丧气,原来是体态的问题。
ò ,yīyǔdàopò tiānjī ā ,wǒ shuō zěnme zhàopiàn lǐ dàjiā kàn zhe dōu tèbié jīngshén ,yī liǎn de chūnfēngdéyì ,wǒ què xiàng shuāngdǎ de qiézi yīyàng chuítóusàngqì ,yuánlái shì tǐtài de wèntí 。
Oh, you hit the nail on the head. How does everyone in the photos look so vivacious and so pleased with themselves, whereas I look all withered with my head down and no energy. So it turns out its a posture issue.
还有看美女。哎,那时的老外可真有眼福啊!满大街都是像杨贵妃那样体态丰腴的"胖美人"!如果放到现代,应该叫性感吧。
hái yǒu kàn měinǚ 。āi ,nàshí de lǎowài kě zhēn yǒu yǎnfú a !mǎn dàjiē dōu shì xiàng Yáng Guìfēi nàyàng tǐtài fēngyú de "pàng měirén "!rúguǒ fàngdào xiàndài ,yīnggāi jiào xìnggǎn ba 。
And they also came to see beautiful women! Foreigners in those days were really lucky to see so many beautiful women. ``Plump beauties," like Yang Guifei were all over the place. If they were in modern times, they would probably be called ``sexy!"