一带 (一帶)
yī dài
Pinyin
Definition
一带 (一帶)
-
- region
- district
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 one
- 2 1
- 3 single
- 4 a (article)
- 5 as soon as
- 6 entire
- 7 whole
- 8 all
- 9 throughout
- 10 "one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1)
- 11 also pr. [yāo] for greater clarity when spelling out numbers digit by digit
- 1 (used after a verb) give it a go
- 2 to do (sth for a bit to give it a try)
- 3 one time
- 4 once
- 5 in a while
- 6 all of a sudden
- 7 all at once
- 1 in the same place
- 2 together
- 3 with
- 4 altogether (in total)
- 1 first
- 2 number one
- 3 primary
- 1 one by one
- 2 one after another
Idioms (20)
一不做,二不休
- 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
- 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
- 3 in for a penny, in for a pound
一丘之貉
- 1 jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other.
一之为甚
- 1 once is more than enough (idiom)
一干二净
- 1 thoroughly (idiom)
- 2 completely
- 3 one and all
- 4 very clean
一五一十
- 1 lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail
Sample Sentences
了解,所谓能力越大责任越大。看来政府当务之急就是要做好经济转型工作,实施好“一路一带”的战略,练好内功是以不变应万变的根本对策
I understand, with great power comes great responsibility and all that. It seems like the government's top priority is to complete the transformation of the economy, to implement the One Belt One Road strategy and get their heads in the right place to stay strong despite whatever comes at them in the unpredictable future.
同时他认为,双方在“一带一路”倡议框架下实现战略对接,将为中非合作注入强大动力。
At the same time, he believes that the two sides will achieve strategic alignment under the framework of the “Belt and Road Initiative” which will inject strong momentum into China-Africa cooperation.
粤港澳大湾区以环珠江口区域为核心,背靠大陆面向南海,地处国际航线要冲,是中国与海上丝绸之路沿线国家海上往来距离最近的经济发达区域。大湾区的发展也同时可以作为中国一带一路的催化剂,粤港澳大湾区是一个策略性发展,目的是连接中亚到欧洲的丝绸之路经济带和南亚到非洲和中东的海上丝绸之路的经济。
The Greater Bay Area is centered around the Pearl River Estuary, facing inland China and the South China Sea, linked to international transportation routes and an economic region closest to the Maritime Silk Road. The development of the area should also act as a catalyst for China’s Belt and Road Initiative - it is a strategic development that aims to link the economies along the Silk Road Economic Belt (Central Asia to Europe) and the Maritime Silk Road (South Asia to Africa and the Middle East) together.
孟夏之日,万物并秀。”在这美好时节,来自一百多个国家的各界嘉宾齐聚北京,共商"一带一路”建设合作大计,具有十分重要的意义。今天,群贤毕至,少长咸集,我期待着大家集思广益、畅所欲言,为推动“一带一路”建设献计献策,让这一世纪工程造福各国人民。
“The first day of summer, with everything in full bloom.” In this beautiful season, guests from over 100 countries have gathered in Beijing, to discuss the important matter of the establishment of the One Belt One Road Cooperative initiative, in a significant move. Today, with all these talented and distinguished people gathered, both young and old, I’m hoping we can put our heads together for greater efficiency, and for everyone to speak their minds, in order to make suggestions for the promotion of the One Belt One Road initiative, so that this momentous project can bring wealth to every citizen.
一带一路国际合作高峰论坛开幕式,习近平主席《携手推进“一带一路”建设》节选。
Excerpts from President Xi Jinping’s remarks on “collaborating on pushing forward the infrastructure of the One Belt One Road initiatives at the opening ceremony of the Belt and Road Forum for International Cooperation.
琅玡是地名,中国曾有两个地方设为琅玡郡,影片的历史背景为梁国,加上皇室都姓萧,可以推断该剧的时代为南北朝时期的萧梁时代,又加上主角来自江左,也就是现在长江下游,安徽南部、江苏、上海这些地方,所以应该指的是安徽省滁州市的琅玡山一带。
"Langya" is a place name. There are two places in China with the name Langya county, and the series is set in the state of Liang and all the imperial family is surnamed Xiao, so you can infer that the series is set against the Southern Liang dynasty period during the Southern and Northern Dynasties period. As well as this the protagonist comes from Jiangzuo, which is now the lower reaches of the Yangtze, around the south of Anhui, Jiangsu and Shanghai, so it likely refers to the area around Langya mountain in the city of Chuzhou in Anhui province.
秦淮河一带是明朝末年最有名的红灯区,其中有八个著名的艺伎,外表美艳又都擅长诗词绘画,被称作“秦淮八艳”。
The area surrounding Qing Hui river was the most famous red light district during the end of the Ming dynasty. There were eight famous courtesans. They were not only beatutiful, but talented musicians, poets and artists. They were known as "The eight beauties of Qin Huai"
从路径图上可以看到明天台风会到长江口南方,也就是上海一带,之后逐渐北转远离台湾。
From the map of the expected trajectory, we can see that tomorrow the typhoon will arrive just south of the mouth of the Yangtze river, around Shanghai and then it will gradually turn northwards away from Taiwan.
水母蛰伤啊,这一带的水母基本上没有致命的毒性,倒是不用担心,只是...为什么这臀部两边的蛰伤对称啊,有两只水母吗?
A jellyfish sting? The jellyfish around here don't have life-threatening venom, so you don't need to worry. Although... Why are their two symmetrical stings on both your buttocks? Were there two jellyfish?
也不能说政府抢钱,使用者付费嘛,是很基本的概念,你不觉得现在这一带交通、环境都好多了吗?只要把钱用在改善交通上就好。
You can't say the government is robbing you. Paying for what you use is a very basic concept. Don't you think that the traffic and environment around this area is much better? So long as they use the money on improving traffic.