自相矛盾
zì xiāng máo dùn
Pinyin

Definition

自相矛盾
 - 
zì xiāng máo dùn
  1. to contradict oneself
  2. self-contradictory
  3. inconsistent

Character Decomposition

Related Words (20)

lái zì
  1. 1 to come from (a place)
  2. 2 From: (in email header)
xiāng xìn
  1. 1 to be convinced (that sth is true)
  2. 2 to believe
  3. 3 to accept sth as true
  1. 1 self
  2. 2 oneself
  3. 3 from
  4. 4 since
  5. 5 naturally
  6. 6 surely
zì jǐ
  1. 1 oneself
  2. 2 one's own
hù xiāng
  1. 1 each other
  2. 2 mutually
  3. 3 mutual
liàng xiàng
  1. 1 to strike a pose (Chinese opera)
  2. 2 (fig.) to make a public appearance
  3. 3 to come out in public (revealing one's true personality, opinions etc)
  4. 4 (of a product) to appear on the market or at a trade show etc
chū zì
  1. 1 to come from
gè zì
  1. 1 each
  2. 2 respective
  3. 3 apiece
dà zì rán
  1. 1 nature (the natural world)
yì qì xiāng tóu
  1. 1 congenial
zhào xiàng
  1. 1 to take a photograph
dú zì
  1. 1 alone
fā zì
  1. 1 to evolve from
Xiāng
  1. 1 surname Xiang
xiāng hù
  1. 1 each other
  2. 2 mutual
xiāng jiāo
  1. 1 to cross over (e.g. traffic)
  2. 2 to intersect
  3. 3 to make friends
xiāng bàn
  1. 1 to accompany sb
  2. 2 to accompany each other
xiāng sì
  1. 1 to resemble
  2. 2 similar
  3. 3 like
  4. 4 resemblance
  5. 5 similarity
xiāng yī
  1. 1 to be interdependent
xiāng chuán
  1. 1 to pass on
  2. 2 to hand down
  3. 3 tradition has it that ...
  4. 4 according to legend

Idioms (20)

一脉相承
yī mài xiāng chéng
  1. 1 traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)
不打不成相识
bù dǎ bù chéng xiāng shí
  1. 1 don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
不打不相识
bù dǎ bù xiāng shí
  1. 1 lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
  2. 2 no discord, no concord
不敢自专
bù gǎn zì zhuān
  1. 1 not daring to act for oneself (idiom)
不由自主
bù yóu zì zhǔ
  1. 1 can't help; involuntarily (idiom)
不言自明
bù yán zì míng
  1. 1 self-evident; needing no explanation (idiom)
不说自明
bù shuō zì míng
  1. 1 self-explanatory
  2. 2 self-evident (idiom)
世代相传
shì dài xiāng chuán
  1. 1 passed on from generation to generation (idiom); to hand down
二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
  1. 1 lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)
  2. 2 fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
互相推诿
hù xiāng tuī wěi
  1. 1 mutually shirking responsibilities (idiom); each blaming the other
  2. 2 passing the buck to and fro
  3. 3 each trying to unload responsibilities onto the other
人不可貌相
rén bù kě mào xiàng
  1. 1 you can't judge a person by appearance (idiom)
  2. 2 you can't judge a book by its cover
  3. 3 often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng]
人不可貌相,海水不可斗量
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
  1. 1 you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)
人位相宜
rén wèi xiāng yí
  1. 1 to be the right person for the job (idiom)
人生何处不相逢
rén shēng hé chù bù xiāng féng
  1. 1 it's a small world (idiom)
仇人相见,分外眼红
chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng
  1. 1 when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)
代代相传
dài dài xiāng chuán
  1. 1 passed on from generation to generation (idiom); to hand down
以子之矛,攻子之盾
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
  1. 1 lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner
  2. 2 fig. to attack an opponent using his own devices
  3. 3 hoist with his own petard
以礼相待
yǐ lǐ xiāng dài
  1. 1 to treat sb with due respect (idiom)
任其自然
rèn qí zì rán
  1. 1 to let things take their course (idiom)
  2. 2 to leave it to nature
  3. 3 laissez-faire
休戚相关
xiū qī xiāng guān
  1. 1 to share the same interests (idiom)
  2. 2 to be closely related
  3. 3 to be in the same boat

Sample Sentences

温柔与霸道不冲突吗?你也太自相矛盾了吧。
wēnróu yǔ bàdào bù chōngtú ma ?nǐ yě tài zìxiāngmáodùn le ba 。
Warm-hearted and overbearing... don't they conflict? You're really contradicting yourself.
Go to Lesson 
你这是自相矛盾。被害人的生命也是宝贵的,凭什么被杀呢?再说了,中国这几年已经控制和减少死刑了,也改革了死刑的执行。这些还不够尊重生命?
nǐ zhè shì zìxiāngmáodùn 。bèihàirén de shēngmìng yě shì bǎoguì de ,píng shénme bèi shā ne ?zàishuō le ,Zhōngguó zhè jǐ nián yǐjīng kòngzhì hé jiǎnshǎo sǐxíng le ,yě gǎigé le sǐxíng de zhíxíng 。zhèxiē hái bùgòu zūnzhòng shēngmìng ?
You are contradicting yourself. The life of the victim is also precious, and he or she was killed for what? Besides, in the past few years China has already controlled and reduced the use of the death penalty, and has also reformed the implementation of the death penalty. Isn't this showing enough respect for life?
Go to Lesson 
Protecting the environment starts with me. You were just calling forcefully for environmental protection, how can you want to use disposable bowls and chopsticks? Isn't this also a self-contradiction? You ought to know that not only are those disposable bowls not easily biodegradable, they can't be recycled and reused, and they even give off poisons during the process of decomposing. They're dangerous to humans! It's typical ``white pollution!"
Agh, I get angry just looking at the news. On the one hand they encourage you to buy a car, and on the other hand they call vigorously for stronger environmental awareness. Isn't that a self-contradiction? We've been talking about environmental protection for so many years, and we haven't had a bit of improvement. In fact, the situation gets more serious all the time!