丈二和尚,摸不着头脑
zhàng èr hé shang , mō bu zháo tóu nǎo
-
1 lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)
-
2 fig. at a total loss
你走你的阳关道,我过我的独木桥
nǐ zǒu nǐ de Yáng guān Dào , wǒ guò wǒ de dú mù qiáo
-
1 lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom)
-
2 fig. you go your way, I'll go mine
-
3 you do it your way, I'll do it mine
巴头探脑
bā tóu tàn nǎo
-
1 to poke one's head in and pry (idiom); to spy
-
2 nosy
探头探脑
tàn tóu tàn nǎo
-
1 to stick one's head out and look around (idiom)
提神醒脑
tí shén xǐng nǎo
-
1 to refresh and clear the mind (idiom)
-
2 invigorating
-
3 bracing
冲昏头脑
chōng hūn tóu nǎo
-
1 lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally
-
2 to go to one's head
冲昏头脑
chōng hūn tóu nǎo
-
1 lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally
-
2 to go to one's head
船到桥门自会直
chuán dào qiáo mén zì huì zhí
-
1 lit. when the ship arrives at the bridge we can deal with the problem
-
2 no point in worrying about sth until it actually happens (idiom)
冲昏头脑
chōng hūn tóu nǎo
-
1 lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally
-
2 to go to one's head
车到山前必有路,船到桥头自然直
chē dào shān qián bì yǒu lù , chuán dào qiáo tóu zì rán zhí
-
1 lit. When we get to the mountain, there'll be a way through and when the boat gets to the pier-head, it will go straight with the current. (idiom)
-
2 fig. Everything will turn out for the best.
-
3 Let's worry about it when it happens.
-
4 It will be all right on the night.
过河拆桥
guò hé chāi qiáo
-
1 lit. to destroy the bridge after crossing the river (idiom)
-
2 fig. to abandon one's benefactor upon achieving one's goal