水土
shuǐ tǔ
Pinyin

Definition

水土
 - 
shuǐ tǔ
  1. water and soil
  2. surface water
  3. natural environment (extended meaning)
  4. climate

Character Decomposition

Related Words (20)

tǔ dòu
  1. 1 potato
  2. 2 CL:個|个[gè]
  3. 3 (Tw) peanut
  4. 4 CL:顆|颗[kē]
Shuǐ
  1. 1 surname Shui
shuǐ píng
  1. 1 level (of achievement etc)
  2. 2 standard
  3. 3 horizontal
shuǐ guǒ
  1. 1 fruit
  2. 2 CL:個|个[gè]
Shuǐ píng zuò
  1. 1 Aquarius (constellation and sign of the zodiac)
lèi shuǐ
  1. 1 teardrop
  2. 2 tears
yī tóu wù shuǐ
  1. 1 to be confused
  2. 2 to be baffled
xià shuǐ
  1. 1 downstream
  2. 2 to go into the water
  3. 3 to put into water
  4. 4 to launch (a ship)
  5. 5 fig. to fall into bad ways
  6. 6 to lead astray
  7. 7 to go to pot
xià shuǐ dào
  1. 1 sewer
bīng shuǐ
  1. 1 iced water
lěng shuǐ
  1. 1 cold water
  2. 2 unboiled water
  3. 3 fig. not yet ready (of plans)
chū tǔ
  1. 1 to dig up
  2. 2 to appear in an excavation
  3. 3 unearthed
  4. 4 to come up out of the ground
chū shuǐ
  1. 1 to discharge water
  2. 2 to appear out of the water
  3. 3 to break the surface
fēn shuǐ lǐng
  1. 1 dividing range
  2. 2 drainage divide
  3. 3 (fig.) dividing line
  4. 4 watershed
dòng tǔ
  1. 1 to break ground (prior to building sth)
  2. 2 to start building
huà zhuāng shuǐ
  1. 1 skin toner
juǎn tǔ chóng lái
  1. 1 lit. to return in a swirl of dust (idiom)
  2. 2 fig. to regroup and come back even stronger
  3. 3 to make a comeback
kǒu shuǐ
  1. 1 saliva
guó tǔ
  1. 1 country's territory
  2. 2 national land
  1. 1 Tu (ethnic group)
  2. 2 surname Tu

Idioms (20)

一清如水
yī qīng rú shuǐ
  1. 1 lit. as clear as water (idiom)
  2. 2 fig. (of officials etc) honest and incorruptible
一碗水端平
yī wǎn shuǐ duān píng
  1. 1 lit. to hold a bowl of water level (idiom)
  2. 2 fig. to be impartial
一点水一个泡
yī diǎn shuǐ yī gè pào
  1. 1 honest and trustworthy (idiom)
三个和尚没水喝
sān gè hé shang méi shuǐ hē
  1. 1 lit. three monks have no water to drink (idiom)
  2. 2 fig. everybody's business is nobody's business
  3. 3 (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)
不显山不露水
bù xiǎn shān bù lù shuǐ
  1. 1 lit. to not show the mountain and to not reveal the water (idiom); fig. to hide the key facts
人不可貌相,海水不可斗量
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
  1. 1 you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)
人往高处走,水往低处流
rén wǎng gāo chù zǒu , shuǐ wǎng dī chù liú
  1. 1 man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom)
  2. 2 one should constantly strive to make progress
似水年华
sì shuǐ nián huá
  1. 1 fleeting years (idiom)
入土为安
rù tǔ wéi ān
  1. 1 buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP)
兵来将挡,水来土掩
bīng lái jiàng dǎng , shuǐ lái tǔ yǎn
  1. 1 counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action
  2. 2 to adopt measures appropriate to the actual situation
兵来将敌,水来土堰
bīng lái jiàng dí , shuǐ lái tǔ yàn
  1. 1 counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action
  2. 2 to adopt measures appropriate to the actual situation
出水芙蓉
chū shuǐ fú róng
  1. 1 as a lotus flower breaking the surface (idiom); surpassingly beautiful (of young lady's face or old gentleman's calligraphy)
十指不沾阳春水
shí zhǐ bù zhān yáng chūn shuǐ
  1. 1 to have no need to fend for oneself (idiom)
  2. 2 to lead a pampered life
半瓶水响叮当
bàn píng shuǐ xiǎng dīng dāng
  1. 1 lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
  3. 3 one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest
卷土重来
juǎn tǔ chóng lái
  1. 1 lit. to return in a swirl of dust (idiom)
  2. 2 fig. to regroup and come back even stronger
  3. 3 to make a comeback
吃水不忘掘井人
chī shuǐ bù wàng jué jǐng rén
  1. 1 Drinking the water of a well, one should never forget who dug it. (idiom)
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
  1. 1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
土木形骸
tǔ mù xíng hái
  1. 1 earth and wood framework (idiom); plain and undecorated body
土洋结合
tǔ yáng jié hé
  1. 1 combining native and foreign methods (idiom); sophisticated and many-sided
土牛木马
tǔ niú mù mǎ
  1. 1 clay ox, wooden horse (idiom); shape without substance
  2. 2 worthless object

Sample Sentences

汲取门前鉴湖水,酿得绍酒万里香”。黄酒可谓是绍兴的城市名片。作为世界三大酿制古酒之一,甘润的老酒也激发了无数骚人墨客的灵感,孕育出了这方水土的文化底蕴。千百年来,绍兴钟灵毓秀,人才辈出。
jíqǔ ménqián jiànhú shuǐ ,niàng dé shàojiǔ wàn lǐ xiāng ”。huángjiǔ kěwèi shì Shàoxīng de chéngshì míngpiàn 。zuòwéi shìjiè sān dà niàngzhì gǔ jiǔ zhīyī ,gānrùn de lǎo jiǔ yě jīfā le wúshù sāorénmòkè de línggǎn ,yùnyù chū le zhè fāng shuǐtǔ de wénhuà dǐyùn 。qiānbǎinián lái ,Shàoxīng zhōnglíngyùxiù ,réncái bèichū 。
"Drawing water from the neighbouring Jian Lake, the reputation of the Shaoxing wine distilled here has spread far and wide." Huangjiu can be said to be the calling card of the city of Shaoxing. As the world's third largest brewer of traditional Chinese liquors, the sweet thirst-quenching Shaoxing wine has served as inspiration for many literati and shaped the local cultural scene. For thousands of years Shaoxing has served as a breeding ground for literati and talent has emerged in great numbers.
但在此后数年间,亚马逊电商业务面临水土不服以及中国本土电商的挤压,持续走在收缩的道路上,市场份额也从15.4%跌至不到1%,电商业务不断压缩后的亚马逊在中国还能走多远?一切尚待观察。
dàn zài cǐhòu shǔ niánjiān ,Yàmǎxùn diànshāng yèwù miànlín shuǐtǔbùfú yǐjí Zhōngguó běntǔ diànshāng de jǐyā ,chíxù zǒu zài shōusuō de dàolù shàng ,shìchǎngfèné yě cóng diēzhì bùdào ,diànshāng yèwù bùduàn yāsuō hòu de Yàmǎxùn zài Zhōngguó hái néng zǒu duō yuǎn ?yīqiè shàng dài guānchá 。
However, in the following years, squeezed by China’s local e-commerce players, Amazon's e-commerce business began to shrink. The market share also fell from 15.4% to less than 1%. How far can Amazon go in China with it’s shrinking e-commerce business. Everything remains to be seen.
我觉得跟心理因素也有关系吧。我记得去美国留学的时候,我奶奶还给了我一包土。据说,把这个土吃下去可以避免水土不服。
wǒ juéde gēn xīnlǐ yīnsù yě yǒu guānxi ba 。wǒ jìde qù Měiguó liúxué de shíhou ,wǒ nǎinai huái gěi le wǒ yī bāo tǔ 。jùshuō ,bǎ zhè ge tǔ chī xiàqù kěyǐ bìmiǎn shuǐtǔbùfú 。
I think there's a psychological element to it. I remember when I went to America, my grandma gave me a bag of dirt. It's said that if you eat a bag of dirt it'll keep you from having trouble acclimating to a new land.
Go to Lesson 
不过中文博大精深,再加上各地方言和文化的因素,一些国外品牌的中文名字在中国明显水土不服。
bùguò Zhōngwén bódàjīngshēn ,zài jiāshang gèdì fāngyán hé wénhuà de yīnsù ,yīxiē guówài pǐnpái de Zhōngwén míngzi zài Zhōngguó míngxiǎn shuǐtǔbùfú 。
But Chinese is very profound. When you add in the different dialects and cultural factors, some foreign goods' Chinese names are really out of place in China.