不到火候不揭锅
bù dào huǒ hòu bù jiē guō
-
1 don't act until the time is ripe (idiom)
光天化日
guāng tiān huà rì
-
1 the full light of day (idiom)
-
2 fig. peace and prosperity
-
3 in broad daylight
出神入化
chū shén rù huà
-
1 to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement
化干戈为玉帛
huà gān gē wéi yù bó
-
1 lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)
-
2 fig. to turn hostility into friendship
化整为零
huà zhěng wéi líng
-
1 to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one
-
2 divide and conquer
化敌为友
huà dí wéi yǒu
-
1 to convert an enemy into a friend (idiom)
化为泡影
huà wéi pào yǐng
-
1 to come to nothing (idiom)
化腐朽为神奇
huà fǔ xiǔ wéi shén qí
-
1 lit. to change something rotten into something magical (idiom)
化险为夷
huà xiǎn wéi yí
-
1 to turn peril into safety (idiom); to avert disaster
嘘寒问暖
xū hán wèn nuǎn
-
1 to enquire solicitously about sb's well-being (idiom)
-
2 to pamper
大事化小,小事化了
dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo
-
1 to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)
春江水暖鸭先知
chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī
-
1 lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom)
-
2 fig. an expert in the field knows which way the wind blows
春风化雨
chūn fēng huà yǔ
-
1 lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education
泥古不化
nì gǔ bù huà
-
1 conservative and unable to adapt (idiom)
蜕化变质
tuì huà biàn zhì
-
1 to degenerate (morally) (idiom)
-
2 to become depraved
逢凶化吉
féng xiōng huà jí
-
1 misfortune turns to blessing (idiom); to turn an inauspicious start to good account
过时不候
guò shí bù hòu
-
1 being late is not acceptable (idiom)
风和日暖
fēng hé rì nuǎn
-
1 gentle wind and warm sunshine (idiom)
食古不化
shí gǔ bù huà
-
1 to swallow ancient learning without digesting it (idiom)
-
2 to be pedantic without having a mastery of one's subject
饱暖思淫欲,饥寒起盗心
bǎo nuǎn sī yín yù , jī hán qǐ dào xīn
-
1 lechery springs from warmth and nourishment, kleptomania springs from hunger and cold (idiom)