不到黄河心不死
bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ
-
1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
-
2 fig. to persevere until one reaches one's goal
-
3 to keep going while some hope is left
信口开河
xìn kǒu kāi hé
-
1 to speak without thinking (idiom)
-
2 to blurt sth out
冰冻三尺,非一日之寒
bīng dòng sān chǐ , fēi yī rì zhī hán
-
1 three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day
冰壶秋月
bīng hú qiū yuè
-
1 jade ice jug and autumn moon (idiom, from poem by Song writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡); fig. spotless white and pure
-
2 flawless person
冰清玉洁
bīng qīng yù jié
-
1 clear as ice and clean as jade (idiom); spotless
-
2 irreproachable
-
3 incorruptible
冰炭不言,冷热自明
bīng tàn bù yán , lěng rè zì míng
-
1 ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words
冰雪聪明
bīng xuě cōng ming
-
1 exceptionally intelligent (idiom)
冷若冰霜
lěng ruò bīng shuāng
-
1 as cold as ice and frost (idiom, usually of woman); icy manner
-
2 frigid
冷语冰人
lěng yǔ bīng rén
-
1 to offend people with unkind remarks (idiom)
口若悬河
kǒu ruò xuán hé
-
1 mouth like a torrent (idiom)
-
2 eloquent
-
3 glib
-
4 voluble
-
5 have the gift of the gab
夏虫不可以语冰
xià chóng bù kě yǐ yǔ bīng
-
1 a summer insect cannot discuss ice (idiom)
如履薄冰
rú lu:3 bó bīng
-
1 lit. as if walking on thin ice (idiom)
-
2 fig. to be extremely cautious
-
3 to be skating on thin ice
后会有期
hòu huì yǒu qī
-
1 I'm sure we'll meet again some day. (idiom)
-
2 Hope to see you again.
恒河沙数
Héng hé shā shù
-
1 countless as the grains of sand in the Ganges (idiom)
摸着石头过河
mō zhe shí tou guò hé
-
1 to wade across the river, feeling for footholds as one goes (idiom)
-
2 to advance cautiously, step by step
-
3 to feel one's way forward
暴虎冯河
bào hǔ píng hé
-
1 lit. fight tigers with one's bare hands and wade across raging rivers (idiom)
-
2 fig. to display foolhardy courage
江河日下
jiāng hé rì xià
-
1 rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse
-
2 deteriorating day by day
河东狮吼
Hé dōng shī hǒu
-
1 lit. the lioness from Hedong roars (idiom)
-
2 fig. refers to a shrewish wife or a henpecked husband
河水不犯井水
hé shuǐ bù fàn jǐng shuǐ
-
1 lit. river water does not interfere with well water (idiom); Do not interfere with one another.
-
2 Mind your own business.