何鲁晓夫
Hé lǔ xiǎo fū
Pinyin

Definition

何鲁晓夫
 - 
Hé lǔ xiǎo fū
  1. Nikita Khrushchev (1894-1971), secretary-general of Soviet communist party 1953-1964
  2. also written 赫魯曉夫|赫鲁晓夫

Character Decomposition

Related Words (20)

rèn hé
  1. 1 any
  2. 2 whatever
  3. 3 whichever
  4. 4 whatsoever
  1. 1 surname He
hé bì
  1. 1 there is no need
  2. 2 why should
hé shí
  1. 1 when
gōng fu
  1. 1 skill
  2. 2 art
  3. 3 kung fu
  4. 4 labor
  5. 5 effort
fū qī
  1. 1 husband and wife
  2. 2 married couple
rú hé
  1. 1 how
  2. 2 what way
  3. 3 what
wèi hé
  1. 1 why
zhàng fu
  1. 1 husband
  2. 2 CL:個|个[gè]
hé yǐ
  1. 1 (literary) why
  2. 2 how
hé cháng
  1. 1 (rhetorical question) when?
  2. 2 how?
  3. 3 it's not that...
hé zài
  1. 1 where?
  2. 2 what place?
hé fáng
  1. 1 what harm is there in (doing sth)
hé fāng
  1. 1 where?
hé zhǐ
  1. 1 far more than
  2. 2 not just
hé kuàng
  1. 1 let alone
  2. 2 to say nothing of
  3. 3 besides
  4. 4 what's more
hé děng
  1. 1 what kind?
  2. 2 how, what
  3. 3 somewhat
hé kǔ
  1. 1 why bother?
  2. 2 is it worth the trouble?
hé chù
  1. 1 whence
  2. 2 where
hé wèi
  1. 1 (literary) what is?
  2. 2 what is the meaning of?

Idioms (20)

一夫当关,万夫莫开
yī fū dāng guān , wàn fū mò kāi
  1. 1 one man can hold the pass against ten thousand enemies (idiom)
人生何处不相逢
rén shēng hé chù bù xiāng féng
  1. 1 it's a small world (idiom)
何乐而不为
hé lè ér bù wéi
  1. 1 What can you have against it? (idiom)
  2. 2 We should do this.
  3. 3 Go for it!
何济于事
hé jì yú shì
  1. 1 of what use is it
  2. 2 (idiom)
只要功夫深,铁杵磨成针
zhǐ yào gōng fu shēn , tiě chǔ mó chéng zhēn
  1. 1 If you work at it hard enough, you can grind an iron bar into a needle.
  2. 2 cf idiom 磨杵成針|磨杵成针, to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task
  3. 3 to study diligently
国家兴亡,匹夫有责
guó jiā xīng wáng , pǐ fū yǒu zé
  1. 1 The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society.
天下兴亡,匹夫有责
tiān xià xīng wáng , pǐ fū yǒu zé
  1. 1 The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society.
天涯何处无芳草
tiān yá hé chù wú fāng cǎo
  1. 1 there are plenty more fish in the sea (idiom)
夫妻反目
fū qī fǎn mù
  1. 1 man and wife fall out (idiom, from Book of Changes); marital strife
情何以堪
qíng hé yǐ kān
  1. 1 how can this be endured! (idiom)
成也萧何,败也萧何
chéng yě Xiāo Hé , bài yě Xiāo Hé
  1. 1 lit. raised up by Xiao He, cast down by Xiao He (idiom), alluding to Han Xin 韓信|韩信[Hán Xìn] being made Grand General 大將軍|大将军[dà jiāng jūn]
  2. 2 fig. a situation where one's success and failure are both due to the same factor
早知今日何必当初
zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū
  1. 1 if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)
  2. 2 to regret vainly one's past behavior
有宝何必人前夸
yǒu bǎo hé bì rén qián kuā
  1. 1 There is no need to boast about one's treasures. (idiom)
欲加之罪,何患无辞
yù jiā zhī zuì , hé huàn wú cí
  1. 1 If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (idiom, from Zuozhuan 左傳|左传); one can always trump up a charge against sb
  2. 2 Give a dog a bad name, then hang him.
民贼独夫
mín zéi dú fū
  1. 1 tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator
没有规矩,何以成方圆
méi yǒu guī ju , hé yǐ chéng fāng yuán
  1. 1 without rules, how can anything be done (idiom); one must follow some rules
无毒不丈夫
wú dú bù zhàng fu
  1. 1 no poison, no great man (idiom); A great man has to be ruthless.
独夫民贼
dú fū mín zéi
  1. 1 tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator
相夫教子
xiàng fū jiào zǐ
  1. 1 to assist one's husband and educate the children (idiom)
  2. 2 the traditional roles of a good wife
谈何容易
tán hé róng yì
  1. 1 easier said than done (idiom)

Sample Sentences