何尝 (何嘗)
hé cháng
Pinyin
Definition
何尝 (何嘗)
-
- (rhetorical question) when?
- how?
- it's not that...
Character Decomposition
Idioms (11)
人生何处不相逢
- 1 it's a small world (idiom)
何乐而不为
- 1 What can you have against it? (idiom)
- 2 We should do this.
- 3 Go for it!
何济于事
- 1 of what use is it
- 2 (idiom)
天涯何处无芳草
- 1 there are plenty more fish in the sea (idiom)
情何以堪
- 1 how can this be endured! (idiom)
Sample Sentences
他显然因此种阳刚和阴柔之分而感到自豪。其实东坡之词何尝都是“大江东去”?“笑渐不闻声渐杳,多情却被无情恼”;“绣帘开,一点明月窥人”;这些词句,恐怕也只合十七八女郎曼声低唱吧?
He clearly felt proud of this kind of distinction between masculine and feminine, but actually it's not like Su Dongpo's ci are all like 'The River Surges Eastward'". Wouldn't lines of poetry like, "Gradually, the laughter within the walls faded, and the passersby dispersed. As if one's passion was injured by the ruthlessness of a young girl." and "Through the embroidered curtain, the moon steals a furtive glance at her." also maybe only be appropriate for young girls of 17 or 18 to sing in modest voices?
是啊,当初觉得高考结果决定了未来的人生,但时过境迁才发现,人生又何尝是一次高考就能决定这么简单的。
Yeah, at first I thought that the results of the college entrance examination decided a person's future, but as things have changed over time, I realized that life is in no way simple enough for one college entrance exam to decide.
何尝:怎么(有)、怎么(没有)、怎么(不)、哪里。是一个表达特定语气的副词。
he2 chang2: rhetorical question; how can it have..., how can it not have..., why not, where. This is an adverb used to express a specific tone.
何尝”后面接否定语气时,句子的意思是肯定;后面接肯定语气时,句子的意思是否定。
When he2 chang2 is used with a negative tone, the sentence is actually an affirmative one; when it is used with an affirmative tone, it is actually a negative sentence.
他说他没有机会了解我,我又何尝有机会了解他呢!(意思是没有机会了解“他”)
He says he had no opportunities to get to know me, but when would I have had the opportunity to get to know him? (meaning, "I did not have the opportunity to get to know him")
我何尝不想跟你联络?但我没有你的电话啊!(意思是想跟对方联络)
Why would I not want to get in touch with you? I never got your phone number! (meaning, "I wanted to get in touch")
老王又何尝不难过?只是没有表现出来而已。(意思是老王难过)
How was Old Wang not upset? He just didn't show it. (meaning, "Wang was really upset")
这么多年了,我何尝离开过?(意思是没有离开过)
After all these years, when did I ever leave? (meaning, "I never left")
弟弟何尝不努力?但就是运气不好。(意思是弟弟很努力)
How is brother not trying? He's just had bad luck. (meaning, "Brother is trying really hard")
她忘不了我,我又何尝忘得了她?(意思是忘不了她)
If she can't forget me, how could I ever forget her? (meaning, "I could never forget her")