User Comments - helencao_counselor

Profile picture

helencao_counselor

Posted on: Having One's Nails Done
December 17, 2009 at 2:57 AM

John,

不会吧?! 我满脑子都是大问号啊!~~

Posted on: I Want a Thick Blanket
December 17, 2009 at 2:41 AM

@ pauley,

这句话可以这样说,"我来自亚热带阳光海岸"。 zhè​ jù​ huà​ kě​yǐ​ zhè​yàng​ shuō​, "wǒ​ lái​zì​ yà​ rè​ dài ​yáng​guāng​ hǎi​'àn​“

@ bodawei,

anyway 这里可以说不管怎(么)样

对,我明白你的意思!你是说有的被子里面的填充物是可以脱卸的,有的是不可以的。

外面的可以叫 “被套bedding bag),一般都是用棉布做的

 

 

Posted on: I Want a Thick Blanket
December 16, 2009 at 6:30 AM

Hi rafach,

你说得对,“棉被”或者“毯子”的量词都是“条”。

“棉被” 一般是 “絮xu4了棉花的“被子”。

Definition of the "blanket" from wikipedia: blankets are including quilts, duvets, and comforters, depending on their thickness, construction and/or fill material. Electric blankets. Blankets were traditionally made of wool because of wool's warmth, breathability and natural fire-retardant properties, while sheets were made of cotton or linen, which are less irritating to the skin.

 

但中文里的“毯子/毛毯”都是没有填充物的。

如果有填充物的,(比如棉花,蚕丝或者羽绒等)就叫“被子”了。

 

夏天的被子很薄,叫“空调被”。

另外,除了 “羊毛毯”以外,还有 “绒(线)毯”。

上面说的electric blanket 是“电热毯”。不知道这个在美国现在是不是还会有人用呢?

 

@ 力伟

Great minds think alike= 英雄所见略同.

Posted on: Taking the HSK
December 16, 2009 at 5:16 AM

Hi sunikumar060,

"shopping" in Chinese 可以说 “逛街---guang4jie1” or "购物gou4wu4"。

Also, there is a new word in rencent years for shopping, 叫 "血拼", which means spending a lot of money on shopping at a time ( a crazy shopping).

Posted on: I Want a Thick Blanket
December 16, 2009 at 3:23 AM

Ah, that way, it just can be called "被子" in general.

Is "doona " only an Australian slang for quilt or blanket?

羽绒被 is a quilt espcially filled with eiderdown.

That would be pretty cool to have a versatile quilt like what you described above! 要是我也有那样一条两用的被子就好了!~~

Actually I just bought 一条特大的蚕丝被 the other day.但是不太厚,3公斤的。 我一个朋友的公司搞活动,所以很优惠!

 

Posted on: I Want a Thick Blanket
December 15, 2009 at 10:45 PM

Hi sfrrr,

Silk-filled 被子 is called "蚕丝被---can2si1 bei4".

Dovet is called "羽绒被---yu3rong2 bei4".

 

 

Posted on: I Want a Thick Blanket
December 15, 2009 at 10:15 PM

@lamartiniere,

"帮你" can not be replaced with "对你" in the sentence "我再帮你拿一条吧"。

“我帮你拿一条吧” indicates "one more(quilt)", including the previous one. while “我帮你拿一条别的吧” indicateds "other (quilt) " , the previous one would not be included.

Hope that makes sense!

Posted on: Too Many Cooks
December 15, 2009 at 1:37 AM

Here are some other examples:

我同学 wo3 tong2xue2  my classmate

我同事 wo3 tong2shi4   my colleague

我/我们老板 wo/wo3men lao3ban3= my/our boss

我们国家/我国(formal)wo3men guo2jia1/wo3guo2 

                                   our country

Posted on: Voucher Promotion at the Mall
December 14, 2009 at 9:19 PM

@bodawei, david

是的,咖啡馆用积点卡/积分卡的很少,星巴克前段时间搞过这样的活动,但是11月份就结束了。

除了david说的信用卡可以积分以外,还有很多商场、超市的会员卡积分卡、航空公司积分卡、酒店积分卡等等都可以积分换礼品,或者参加一些其它优惠活动。

现在包括一些长途汽车票也有类似的“积分卡”了。

我每次做长途车回老家,他们都会发一张名片给所有乘客。名片的背面可以记录一年内的乘坐次数。如果一年内签满5次,就可以免费一次。

所以中国人其实还是挺喜欢用积分卡的! :D

 

Posted on: 奥巴马访华
December 14, 2009 at 6:12 AM

Nothing is impossible to a willing heart! 

继续加油哦, pretzellogic!  :)