颠 (顛)
diān
Pinyin

Definition

颠 (顛)
 - 
diān
  1. top (of the head)
  2. apex
  3. to fall forwards
  4. inverted
  5. to jolt

Character Decomposition

Related Words (16)

diān dǎo
  1. 1 to turn upside down
  2. 2 to reverse
  3. 3 back to front
  4. 4 confused
  5. 5 deranged
  6. 6 crazy
diān bǒ
  1. 1 to shake
  2. 2 to jolt
  3. 3 to bump
diān fù
  1. 1 to topple (i.e. knock over)
  2. 2 to capsize
  3. 3 fig. to overturn (a regime, by plotting or subversion)
  4. 4 to undermine
  5. 5 to subvert
Dà Bù liè diān
  1. 1 Great Britain
pì diān pì diān
  1. 1 lit. jolting buttocks
  2. 2 (colloquial intensifier) groveling
  3. 3 eager
  4. 4 compliant
  5. 5 smug

Idioms (4)

流离颠沛
liú lí diān pèi
  1. 1 destitute and homeless (idiom); displaced and without means
神魂颠倒
shén hún diān dǎo
  1. 1 lit. spirit and soul upside down (idiom); infatuated and head over heels in love
  2. 2 fascinated
  3. 3 captivated
颠倒黑白
diān dǎo hēi bái
  1. 1 lit. to invert black and white (idiom); to distort the truth deliberately
  2. 2 to misrepresent the facts
  3. 3 to invert right and wrong
颠沛流离
diān pèi liú lí
  1. 1 homeless and miserable (idiom); to wander about in a desperate plight
  2. 2 to drift

Sample Sentences

时不时说一些甜言蜜语,像是“我愿意天天为你煮饭、天天接你上下班,你知道吗?就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱”。
shíbùshí shuō yīxiē tiányánmìyǔ ,xiàng shì “wǒ yuànyì tiāntiān wèi nǐ zhǔ fàn 、tiāntiān jiē nǐ shàngxiàbān ,nǐ zhīdào ma ?jiùsuàn dàyǔ ràng zhěng zuò chéngshì diān dào ,wǒ huì gěi nǐ huái bào ”。
You should whisper sweet nothings to her every so often. Things like "I'd cook for you everyday, I'll take you to and from work everyday, you know that i'd do that for you. Even if the rain turned the whole city upside down, I'll be there to hold you in my arms".
Go to Lesson 
咳咳!我的...女神,你知道,就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱。
hài hài !wǒ de . . . nǚshén ,nǐ zhīdào ,jiùsuàn dàyǔ ràng zhěng zuò chéngshì diān dào ,wǒ huì gěi nǐ huái bào 。
(clears throat) My...goddess...you know that if the whole city was turned over by rain, I would hold you in my arms...
Go to Lesson 
我也记得周末都被塞得满满的,周六上午参加书法班,下午舞蹈班,周日上午英语培训班,下午美术培训班,可是我还真没觉得累,下课以后就屁颠屁颠跑去买跳跳糖溜溜球。
wǒ yě jìde zhōumò dōu bèi sāi de mǎnmǎnde ,zhōuliù shàngwǔ cānjiā shūfǎ bān ,xiàwǔ wǔdǎo bān ,zhōurì shàngwǔ yīngyǔ péixùnbān ,xiàwǔ měishù péixùnbān ,kěshì wǒ hái zhēn méi juéde lèi ,xiàkè yǐhòu jiù pìdiānpìdiān pǎo qù mǎi tiàotiàotáng liūliūqiú 。
I also remember that my weekends were all really busy. On Saturday morning I went to calligraphy classes, then dance classes in the afternoon. On Sundays I had English classes, and then art classes in the afternoon. But I really didn't feel tired. When I got off class I would happily run off to buy pop rocks and play with my yo-yo.
在火车上颠簸了两天的张铁柱终于在这天上午到了此行的目的地——浙江某市A县。扛着大包小包的行李艰难地挤出车厢后,张铁柱看着着偌大的车站广场和熙熙攘攘的人群,一股强烈的陌生感涌上心头,他这辈子也没见过这么多人,突然茫然地迈不开步子。这时身后传来一个男人的声音。
zài huǒchē shàng diānbǒ le liǎngtiān de Zhāng Tiězhù zhōngyú zài zhètiān shàngwǔ dào le cǐ xíng de mùdìdì ——zhèjiāng mǒu shì A xiàn 。káng zhe dàbāoxiǎobāo de xíngli jiānnán de jǐ chū chēxiāng hòu ,Zhāng Tiězhù kànzhe zhe ruòdà de chēzhàn guǎngchǎng hé xīxīrǎngrǎng de rénqún ,yī gǔ qiángliè de mòshēnggǎn yǒngshàng xīntóu ,tā zhèbèizi yě méi jiàn guò zhème duō rén ,tūrán mángrán de màibùkāi bùzi 。zhè shí shēnhòu chuánlái yī gè nánrén de shēngyīn 。
After being jostled about on a train for two days, this morning Zhang Tiezhu finally arrives at his destination -- a city in A county in Zhejiang. After squeezing his way out of the carriage carrying all his bags, big and small, on his back with great difficulty, Zhang Tiezhu looks around at the vastness of the square outside the station and the bustling crowds of people. A strong feeling of unfamiliarity grips him. He's never seen this many people in his entire life before, and is suddenly so stunned he can't take even one step. It's just then that a man's voice sounds behind him.
我知道,从之前的“凤姐”、“芙蓉姐姐”因为颠覆了大家的审美而成名,到现在的各种攀升“天王嫂”的网红,都是锥子脸的标配。
wǒ zhīdào ,cóng zhīqián de “fèngjiě ”、“fúróng jiějie ”yīnwèi diānfù le dàjiā de shěnměi ér chéngmíng ,dào xiànzài de gèzhǒng pānshēng “tiānwángsǎo ”de wǎnghóng ,dōu shì zhuīziliǎn de biāopèi 。
I know, from previous ones like Sister Feng and Sister Lotus, who got famous for subverting people's aesthetic sensibilities, to those online celebrities clambering to become "online goddesses", all with the awl-faced mark of beauty.
Go to Lesson 
喜茶、奈雪的茶等现制茶饮网红”的出现,不仅颠覆了消费者对中国茶的传统认知,也促进了现制饮品行业快速发展。
xǐ chá 、nài Xuě de chá děng xiàn zhì chá yǐn wǎnghóng ”de chūxiàn ,bù jǐn diānfù le xiāofèizhě duì Zhōngguó chá de chuántǒng rènzhī ,yě cùjìn le xiàn zhì yǐnpǐn hángyè kuàisù fāzhǎn 。
The emergence of Xicha, Naixue (tea stores) as internet celebrities, not only turned upside down the perception of consumers on traditional Chinese tea, also accelerated the development of fresh made tea.
刚好相反,这部片的节奏相当快,相当颠覆同类型电影的做法,并且用上了许多一般人日常生活可能有的遭遇,我个人觉得很能引起共鸣,我自己在拍摄过程中,都会忍不住开始检视自己的生活呢!
gānghǎo xiāngfǎn ,zhè bù piàn de jiézòu xiāngdāng kuài ,xiāngdāng diānfù tónglèixíng diànyǐng de zuòfǎ ,bìngqiě yòngshàng le xǔduō yìbānrén rìcháng shēnghuó kěnéng yǒu de zāoyù ,wǒ gèrén juéde hěn néng yǐnqǐ gòngmíng ,wǒ zìjǐ zài pāishè guòchéng zhōng ,dōuhuì rěnbuzhù kāishǐ jiǎnshì zìjǐ de shēnghuó ne !
It's the opposite actually. The film is quite quickly-paced, and it goes some way to subverting films of the same genre, as well as incorporating many of the experiences that normal people would have in every day life. I think that it will resonate with people. While I was filming, I couldn't help reflecting on my own life!
你不知道,你外公现在说话语无伦次,脾气也很坏,动不动就骂人。而且动作也不协调,经常摔跤。作息时间也是日夜颠倒,他整夜不睡,我和你爸爸晚上也睡不好。我们白天又要上班,真是太累了。
nǐ bù zhīdào ,nǐ wàigōng xiànzài shuōhuà yǔwúlúncì ,píqì yě hěn huài ,dòng bu dòng jiù màrén 。érqiě dòngzuò yě bù xiétiáo ,jīngcháng shuāijiāo 。zuòxī shíjiān yě shì rìyè diāndào ,tā zhěng yè bù shuì ,wǒ hé nǐ bàba wǎnshang yě shuìbuhǎo 。wǒmen báitiān yòu yào shàngbān ,zhēn shì tài lèi le 。
You don’t understand, your grandfather’s speech is incoherent now, and he’s really irritable, he shouts at people over the slightest thing. His movements aren’t coordinated and he falls over all the time. His sleep patterns are all messed up as well, he sleeps all day and doesn’t sleep at all at night, so your dad and I can’t get enough sleep. We both have to work during the day, it’s exhausting.
是啊,我就是喜欢她这种个性,现在我简直为她神魂颠倒了,所以我决定向她求婚!
shì a ,wǒ jiùshì xǐhuan tā zhèzhǒng gèxìng ,xiànzài wǒ jiǎnzhí wèi tā shénhúndiāndǎo le ,suǒyǐ wǒ juédìng xiàng tā qiúhūn !
Yeah. She's the kind of disposition I like and now I am simply head over heals in love with her, so I've decided to propose to her!
Go to Lesson 
嗯,山路颠簸,坐好。
ng ,shānlù diānbǒ ,zuòhǎo 。
Oh, mountain roads are bumpy. Sit tight.
Go to Lesson