锐 (銳)
ruì
Pinyin
Definition
锐 (銳)
-
- acute
Character Decomposition
Related Words (19)
- 1 sharp
- 2 intense
- 3 penetrating
- 4 pointed
- 5 acute (illness)
- 1 keen
- 2 sharp
- 3 acute
- 1 to preserve and nurture one's spirit (idiom); honing one's strength for the big push
- 1 cutting-edge (in technology, science, fashion, the arts etc)
- 2 novel and competitive
- 3 new and dashing
- 1 sharp
- 2 keen
- 3 acute
- 4 incisive
- 5 penetrating
- 6 perceptive
Idioms (2)
避其锐气,击其惰归
- 1 avoid the enemy when he is fresh and strike him when he is tired and withdraws (idiom)
养精蓄锐
- 1 to preserve and nurture one's spirit (idiom); honing one's strength for the big push
Sample Sentences
请到旁边来,我现在打开包包确认,你看清楚。好,这里有一把小剪刀,你应该知道尖锐物品是不能带上飞机的吧,这把剪刀看你是要托运还是要丢弃。
Please come to the side. I’m going to open your bag to confirm, please watch carefully. OK, there are scissors here, you must know that you can’t take sharp objects on to aircrafts. You can either put it in your check luggage or throw away this pair of scissors.
那些曾经立下赫赫战功的英雄部队,轮流来到这个练兵场,带着不进则退的危机感在实战化训练中揣摩现代战争的精髓,以锐意进取的自我更新,锤炼现代战争制胜之道。
Heroic troops with an impressive record on the battlefield have come in turns to this training ground, with a sense of crisis in that not making progress itself is falling behind, trying their hardest to figure out the essence of modern warfare in live fire exercises, making determined efforts to improve themselves, and refining the path to victory in the era of modern warfare.
今天,驻训朱日和的精锐部队,带着建军九十年的历史荣耀,带着强军的时代担当,集结在阅兵场,接受党和人民检阅,接受习主席检阅,向党和人民宣誓:听党指挥、能打胜仗、作风优良。
Today, the elite troops stationed at Zhurihe, bring glory to the 90 year history since the establishment of the People's Liberation Army, assuming their roles in the era of military might, gathering on the inspection field, to be observed by the Party and the people, and inspected by President Xi Jinping, and swearing an oath to the Party and the people: to listen to the party's instructions, to be victorious in war, and to engage in great work styles.
也许影片的内容很尖锐,但我并不是要指责谁,只是,作为一个纪录片工作者,我必须指出事实,必须指出难看的真相。
The content of the film is quite edgy, but I was not trying to criticize anyone. It's just, as a documentary maker, I have to point out the reality, to point out the ugly truths.
你好,我是新锐化妆品公司的Amy。
Hello, this is Amy from Sunsharp Cosmetic Company.
玫瑰玫瑰刺儿锐
Rose, Rose, thorns so sharp
这问题有点儿尖锐。不过比起南方人来,北方人的性格直爽豪放,火气大一些。历史上的猛将大都出自北方。
That question is a bit pointed. But compared with southerners, northerners' personalities are more straightforward and frank, with more of a temper. Most of our history's great generals came out of the north.
我愿率少数人马先与敌军交锋,渐渐退入峡谷。敌军定以为我军必败。待敌军放松警惕,大将军再率精锐部队进攻,这样定可以少胜多。
I wish to first lead a small number of troops and engage the enemy, all while slowly retreating into the gorge. The enemy will certainly and mistakenly believe that our defeat is imminent. When they have let their guard down, the General will lead a group of elite soldiers in for an assault. In this way, we can surely be victorious against many although we're only a few.
哟,你这问题可够尖锐的,让我觉得有弦外之音啊!吃醋嘛,要看是镇江香醋还是山西老陈醋,是苹果醋还是梅子醋,还要看是做糖醋排骨还是西湖醋鱼,还得讲究......
Oh, that's a sharp question! I feel like you're implying something! Vinegar...well, that depends whether it's aged Zhenjiang vinegar, or rice vinegar from Shanxi, if it's apple vinegar or plum vinegar, and then you have to see whether you're making sweet-and-sour pork or West Lake-style fish. And then you have to look at--