一脉相承
yī mài xiāng chéng
-
1 traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)
上行下效
shàng xíng xià xiào
-
1 subordinates follow the example of their superiors (idiom)
不打不成相识
bù dǎ bù chéng xiāng shí
-
1 don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
不打不相识
bù dǎ bù xiāng shí
-
1 lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
-
2 no discord, no concord
世代相传
shì dài xiāng chuán
-
1 passed on from generation to generation (idiom); to hand down
二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
-
1 lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)
-
2 fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
互相推诿
hù xiāng tuī wěi
-
1 mutually shirking responsibilities (idiom); each blaming the other
-
2 passing the buck to and fro
-
3 each trying to unload responsibilities onto the other
人不可貌相
rén bù kě mào xiàng
-
1 you can't judge a person by appearance (idiom)
-
2 you can't judge a book by its cover
-
3 often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng]
人不可貌相,海水不可斗量
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
-
1 you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)
人位相宜
rén wèi xiāng yí
-
1 to be the right person for the job (idiom)
人生何处不相逢
rén shēng hé chù bù xiāng féng
-
1 it's a small world (idiom)
仇人相见,分外眼红
chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng
-
1 when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)
代代相传
dài dài xiāng chuán
-
1 passed on from generation to generation (idiom); to hand down
以儆效尤
yǐ jǐng xiào yóu
-
1 in order to warn against following bad examples (idiom)
-
2 as a warning to others
以礼相待
yǐ lǐ xiāng dài
-
1 to treat sb with due respect (idiom)
休戚相关
xiū qī xiāng guān
-
1 to share the same interests (idiom)
-
2 to be closely related
-
3 to be in the same boat
似是而非
sì shì ér fēi
-
1 apparently right but actually wrong; specious (idiom)
似笑非笑
sì xiào fēi xiào
-
1 like a smile yet not a smile (idiom)
侯门似海
hóu mén sì hǎi
-
1 lit. the gate of a noble house is like the sea
-
2 there is a wide gap between the nobility and the common people (idiom)