美人
měi rén
Pinyin
Definition
美人
-
- beauty
- belle
Character Decomposition
Idioms (20)
一人得道,鸡犬升天
- 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
- 2 fig. to ride on sb else's success
- 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
- 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一鸣惊人
- 1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
三人成虎
- 1 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
三人行,必有我师
- 1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
- 2 you have sth to learn from everyone
三个女人一台戏
- 1 three women are enough for a drama (idiom)
Sample Sentences
所以说你的品味有问题嘛。说得好听点是邻家小女孩儿,其实就一土包子。中国比她漂亮的女孩儿一抓就是一大把。她要脸蛋没脸蛋,要身材没身材。面黄肌瘦,简直就是营养不良。扔在人群里绝对没人注意。只是到了好莱坞,物以稀为贵,才被捧上了天,觉得她是沉鱼落雁的东方美人。
So that's why I say there's something wrong with your taste. To put a nice gloss on it, she's the-girl-next-door. Actually, she's a country bumpkin. In China, prettier girls than her are a dime a dozen. Her face is nothing great, and neither is her figure. Her face is yellow and there's no meat on her bones. She's just not getting enough nutrition. If you had her stand in a crowd, no one would pay attention to her. It's just that when she got to Hollywood, rare things are more valuable, and she was put on a pedestal. They thought she was an unspeakably beautiful Eastern lady.
哼,咱中国四大美人儿里面,大家首先想到的不就是杨贵妃,瞧那丰腴的身段、银盘儿似的饱满脸庞,试问人世间还有比这更美好的吗?
Hmmph, among the four legendary Chinese beauties, doesn't everyone always think of Yang Guifei. Looking at her full-bodied figure, and her full face like a silver plate, one might well ask, is there anyone more beautiful in the mortal world?
对对对,你就像那唐朝贵妃,可是真真儿的美人儿呢,现在这都是什么审美啊?什么A4腰啊,苹果4腿的,再这么折腾下去干脆饿死得了,一了百了。
Yes, yes. You're like a Tang Dynasty imperial concubine, a real beauty. What kind of aesthetic is there around nowadays? With the waist only as wide as an A4 sheet of paper, and legs as thin as the iPhone 4. If we keep on torturing each other like this, we may as well just starve to death and be done with it.
没错!哪像那什么汉朝的赵飞燕,模样长得倒也俊俏,可瘦得跟皮包骨似的,病怏怏儿的可怜人儿居然还号称美人!
That's right! It's like Zhan Feiyan from the Han Dynasty, attractive and intelligent looking, but a sickly piteous bag of skin and bones can still be called a beauty!
美人儿一样的西湖啊,对了,听说西湖还有个著名景点叫苏堤,就是当年苏轼建造的。苏堤也因此得名。
The West Lake is just like a beautiful woman, yes, I hear the West Lake still has another famous scenic spot called Su Causeway, built by Su Shi. That's how the Su Causeway got famous.
你说的没错,欧美电影对恐怖的定义跟我们东方人还是有区别的,也许对欧美人来说坟墓、僵尸就代表恐怖,但对我们来说这些还不算是恐怖。
You're totally right, the European and American definition of horror is different from us Easterners. Maybe for European and Americans graves and zombies represent horror, but for us, these don't count as scary.
东方美人茶
Eastern beauty tea
哎哟,想死你了,我的美人。
Oh, I missed you to death, my beauty.
还有看美女。哎,那时的老外可真有眼福啊!满大街都是像杨贵妃那样体态丰腴的"胖美人"!如果放到现代,应该叫性感吧。
And they also came to see beautiful women! Foreigners in those days were really lucky to see so many beautiful women. ``Plump beauties," like Yang Guifei were all over the place. If they were in modern times, they would probably be called ``sexy!"
嗯。不过现在参加考试的多数是日韩人,欧美人比较少。汉字和语法都让欧美人头痛。现在国家正在开发适合欧美人参加的汉语水平考试。
Uh-huh. However, right now most of those who are taking the test are Korean and Japanese, while the numbers of American and Europeans taking it are few in comparison. The characters and grammar can be quite a headache for the European and Americans. Right now they are developing a test that is more suitable for Europeans and Americans.