1 traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)
之乎者也
zhī hū zhě yě
1 lit. 之[zhī], 乎[hū], 者[zhě] and 也[yě] (four grammatical particles of Classical Chinese) (idiom); fig. archaic expressions
仁者见仁,智者见智
rén zhě jiàn rén , zhì zhě jiàn zhì
1 The benevolent sees benevolence, the wise sees wisdom.
2 Different views are admissible. (idiom)
来者不善,善者不来
lái zhě bù shàn , shàn zhě bù lái
1 He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom).
2 Be careful not to trust foreigners.
3 Beware of Greeks bearing gifts!
来者不拒
lái zhě bù jù
1 to refuse nobody (idiom)
2 all comers welcome
前不见古人,后不见来者
qián bù jiàn gǔ rén , hòu bù jiàn lái zhě
1 unique
2 unprecedented (idiom)
胜者王侯败者寇
shèng zhě wáng hóu bài zhě kòu
1 the winners become princes and marquises; the losers are vilified as bandits (idiom)
2 history is written by the victors
太公钓鱼,愿者上钩
tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu
1 Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose
始作俑者
shǐ zuò yǒng zhě
1 lit. the first person to bury funerary dolls (idiom)
2 fig. the originator of an evil practice
姜太公钓鱼,愿者上钩
Jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu
1 Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose
应天承运
yìng tiān chéng yùn
1 lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven
2 the Divine Right of kings
承上起下
chéng shàng qǐ xià
1 to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition
2 forming a bridge between earlier and later stages
承前启后
chéng qián qǐ hòu
1 to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition
2 forming a bridge between earlier and later stages
旁观者清
páng guān zhě qīng
1 The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The spectator sees more of the game.
智者千虑,必有一失
zhì zhě qiān lu:4 , bì yǒu yī shī
1 lit. a wise person reflecting a thousand times can still make a mistake (idiom); fig. nobody is infallible
更有甚者
gèng yǒu shèn zhě
1 furthermore (idiom)
有志者事竟成
yǒu zhì zhě shì jìng chéng
1 a really determined person will find a solution (idiom); where there's a will, there's a way
当局者迷,旁观者清
dāng jú zhě mí , páng guān zhě qīng
1 The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The onlooker sees more of the game.
皎皎者易污
jiǎo jiǎo zhě yì wū
1 Virtue is easily sullied. (idiom)
知人者智,自知者明
zhī rén zhě zhì , zì zhī zhě míng
1 those who understand others are clever, but those who know themselves are truly wise (idiom, from Laozi's 道德經|道德经[Dào dé jīng]
Sample Sentences
我们在讲”月亮的继承者”这部韩剧,你没追剧吗?
wǒmen zài jiǎng ”yuèliàng de jìchéngzhě ”zhè bù hánjù ,nǐ méi zhuī jù ma ?
We're talking about the Korean drama 'The Descendants of the Moon', do you keep up with dramas?