缝 (縫)
fèng
Pinyin

Definition

缝 (縫)
 - 
fèng
  1. seam
  2. crack
  3. narrow slit
  4. CL:道[dào]
缝 (縫)
 - 
féng
  1. to sew
  2. to stitch

Character Decomposition

Related Words (20)

féng
  1. 1 to sew
  2. 2 to stitch
fèng xì
  1. 1 small crack
  2. 2 chink
cái féng
  1. 1 tailor
  2. 2 dressmaker
liè fèng
  1. 1 crack
  2. 2 crevice
  3. 3 classifier: 道 dào
tiān yī wú fèng
  1. 1 lit. seamless heavenly clothes (idiom)
  2. 2 fig. flawless

Idioms (5)

严丝合缝
yán sī hé fèng
  1. 1 to fit tightly (idiom)
  2. 2 to join seamlessly
  3. 3 to fit snugly
天衣无缝
tiān yī wú fèng
  1. 1 lit. seamless heavenly clothes (idiom)
  2. 2 fig. flawless
苍蝇不叮无缝蛋
cāng ying bù dīng wú fèng dàn
  1. 1 lit. flies do not attack an intact egg (idiom)
  2. 2 fig. no smoke without a fire
见缝就钻
jiàn fèng jiù zuān
  1. 1 lit. to squeeze into every crack (idiom)
  2. 2 fig. to make the most of every opportunity
见缝插针
jiàn fèng chā zhēn
  1. 1 lit. to see a gap and stick in a needle (idiom); fig. to make use of every second and every inch

Sample Sentences

语言能力之所以无法提升,并且句子漏洞百出,其实是因为你并没有真的“认得”句子里的每个单词。或者说,你的大脑,并没有储存足够多、或是足够正确的信息,让这句话里每个词汇都能无缝衔接。
yǔyán nénglì zhī suǒyǐ wúfǎ tíshēng ,bìngqiě jùzi lòudòngbǎichū ,qíshí shì yīnwèi nǐ bìng méiyǒu zhēnde “rèndé ”jùzi lǐ de měige dāncí 。huòzhěshuō ,nǐ de dànǎo ,bìng méiyǒu chǔcún zúgòu duō 、huòshì zúgòu zhèngquè de xìnxī ,ràng zhè jù huà lǐ měige cíhuì dōu néng wúfèng xiánjiē 。
If you're unable to improve your linguistic competence or if you make many errors in speech, it's actually because you really don't know every word in the sentence, or, that is to say, your brain hasn't stored up enough or the correct information to allow the sentence to come together seamlessly.
高价回收冰箱、彩电、洗衣机了啊!旧电脑、缝纫机、显示器了啊!
gāojià huíshōu bīngxiāng 、cǎidiàn 、xǐyījī le ā !jiù diànnǎo 、féngrènjī 、xiǎnshìqì le ā !
Recycle your fridge, colour televisions and washing machines! Old computers, sewing machines, and monitors!
7.演讲到一半突然脑子一片空白,他恨不得找个地缝钻进去。
.yǎnjiǎng dào yībàn tūrán nǎozi yī piàn kòngbái ,tā hènbude zhǎo ge defèng zuàn jìnqù 。
His mind drew a blank halfway though his speech, he wished he could crawl into a hole.
Go to Lesson 
浦东新区区委办行政审批制度改革处处长肖林说,原来外籍人员来华工作,先要进行体检再到人社部门申请工作许可,再凭工作许可证去出入境办理居留许可,全程无缝衔接也要22个工作日。
Pǔdōngxīnqū qū Wěi bàn xíngzhèng shěnpī zhìdù gǎigé chùchù cháng xiàolín shuō ,yuánlái wàijí rényuán láiHuá gōngzuò ,xiān yào jìnxíng tǐjiǎn zài dào rén shè bùmén shēnqǐng gōngzuò xǔkě ,zài píng gōngzuò xǔkězhèng qù chūrù jìng bànlǐ jūliú xǔkě ,quánchéng wúfèng xiánjiē yě yào ge gōngzuòrì 。
Xiao Lin, director of the reform department of the administrative examination and approval system of the Pudong New Area District Office, said that the foreigners who came to work in China must first undergo a medical examination, then apply for a work permit to the human society department, and then apply for a residence permit with the work permit. It takes 22 working days to connect seamlessly
嘘!张哥说的没错,这些的确是A货。不仔细看的话是看不出有什么两样的。A货从材料、设计、缝纫等都和正品是一样的。不过,它们多少都是有瑕疵的。比如纽扣不对称、商标装错等。按照规定,这些服装都该被销毁的,但是,服装厂里有些人把这些残次品偷偷卖了。A货服装一是价钱便宜、二是款式新、三是质量好、四是有品牌,所以在低端市场很好卖。
xū !zhānggē shuōde méicuò ,zhèxiē díquè shì Ahuò 。bù zǐxì kàn dehuà shì kànbùchū yǒu shénme liǎngyàng de 。Ahuò cóng cáiliào 、shèjì 、féngrèn děng dōu hé zhèngpǐn shì yīyàng de 。bùguò ,tāmen duōshǎo dōu shì yǒu xiácī de 。bǐrú niǔkòu bù duìchèn 、shāngbiāo zhuāngcuò děng 。ànzhào guīdìng ,zhèxiē fúzhuāng dōu gāi bèi xiāohuǐ de ,dànshì ,fúzhuāngchǎng lǐ yǒuxiē rén bǎ zhèxiē cáncìpǐn tōutōu mài le 。Ahuò fúzhuāng yī shì jiàqian piányi 、èr shì kuǎnshì xīn 、sān shì zhìliàng hǎo 、sì shì yǒu pǐnpái ,suǒyǐ zài dīduān shìchǎng hěn hǎo mài 。
Shh! What Brother Zhang said is true. These are actually rejected merchandise. If you don't look carefully, then you can't see the difference. Rejected merchandise is the same as genuine merchandise in terms of materials, design and sewing. However, they all have some small imperfections. For instance, the buttons aren't symmetric or the labels are incorrect. According to regulations, these clothes should all be destroyed, but there are some people in clothing factories who sneak these defective goods out and sell them. Rejected merchandise are one, cheap; two, the newest style; three, good quality; and four, branded. So they're good to sell in low-end markets.
Go to Lesson 
计划生育推行了三十年,现在终于打开一条门缝了。
jìhuàshēngyù tuīxíng le sānshí nián ,xiànzài zhōngyú dǎkāi yī tiáo ménfèng le 。
Reproductive planning has been going on for thirty years. Now there's finally a crack in it.
缝着绣花鞋面容安详的老人
féng zhe xiùhuāxié miànróng ānxiáng de lǎorén
Making flower embroidered shoes, the contented old people
第二天,小裁缝去森林里杀巨人了。他很快就在一棵大树下发现了他们。这时候,他们正睡得香。他灵机一动,抓了一些石头放进口袋里。然后爬到了树上。接着,他朝其中一个巨人砸了几块石头。
dì èr tiān ,xiǎo cáiféng qù sēnlín lǐ shā jùrén le 。tā hěnkuài jiù zài yī kē dà shù xià fāxiàn le tāmen 。zhèshíhòu ,tāmen zhèng shuì de xiāng 。tā língjīyīdòng ,zhuā le yīxiē shítou fàng jìn kǒudài lǐ 。ránhòu pádào le shùshang 。jiē zhe ,tā cháo qízhōng yī gè jùrén zá le jǐ kuài shítou 。
The next day, the little tailor went into the forest to kill the giants. He quickly discovered them underneath a great tree. At this time, they were sleeping deeply. Then he suddenly had an idea, and grabbed some rocks and put them in this pocket. Then he climbed up the tree. Immediately after, he hit one of the giants with several rocks.
Go to Lesson 
小裁缝一想到能跟漂亮的公主结婚,简直乐开了花。立刻就答应了。
xiǎo cáiféng yī xiǎngdào néng gēn piàoliang de gōngzhǔ jiéhūn ,jiǎnzhí lèkāilehuā 。lìkè jiù dāying le 。
As soon as the little tailor thought about marrying the beautiful princess, he was simply full of joy. He immediately agreed.
Go to Lesson 
国王告诉小裁缝,如果他能杀死森林里的两个巨人,就可以跟公主结婚。
guówáng gàosu xiǎo cáiféng ,rúguǒ tā néng shā sǐ sēnlín lǐ de liǎng gè jùrén ,jiù kěyǐ gēn gōngzhǔ jiéhūn 。
The king told the little tailor: “If you can kill two of the giants in the forest, then you can marry the princess.”
Go to Lesson