裁缝 (裁縫)
cái féng
Pinyin
Definition
裁缝 (裁縫)
-
- tailor
- dressmaker
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to tailor (clothes)
- 2 to trim (expenditure)
- 1 chairman
- 2 director-general (of a company etc)
- 1 to hit on sth new (idiom); to display originality
- 2 to adopt an original approach
- 1 to punish
- 2 punishment
- 3 sanctions (incl. economic)
Idioms (5)
别出心裁
- 1 to hit on sth new (idiom); to display originality
- 2 to adopt an original approach
独出心裁
- 1 to display originality (idiom); to do things differently
相体裁衣
- 1 lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances
看菜吃饭,量体裁衣
- 1 eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom); to fit the appetite to the dishes and the dress to the figure
- 2 to act according to actual circumstances
- 3 to live within one's means
量体裁衣
- 1 lit. measure the body then tailor the suit (idiom); fig. to act according to actual circumstances
- 2 To live within one's means.
Sample Sentences
是啊,今天就能拿新衣服了!我还从来没让裁缝量身定做过衣服呢。
That's right, we can go pick up our new clothes! I've never had a tailor make me custom-made clothes before.
第二天,小裁缝去森林里杀巨人了。他很快就在一棵大树下发现了他们。这时候,他们正睡得香。他灵机一动,抓了一些石头放进口袋里。然后爬到了树上。接着,他朝其中一个巨人砸了几块石头。
The next day, the little tailor went into the forest to kill the giants. He quickly discovered them underneath a great tree. At this time, they were sleeping deeply. Then he suddenly had an idea, and grabbed some rocks and put them in this pocket. Then he climbed up the tree. Immediately after, he hit one of the giants with several rocks.
小裁缝一想到能跟漂亮的公主结婚,简直乐开了花。立刻就答应了。
As soon as the little tailor thought about marrying the beautiful princess, he was simply full of joy. He immediately agreed.
国王告诉小裁缝,如果他能杀死森林里的两个巨人,就可以跟公主结婚。
The king told the little tailor: “If you can kill two of the giants in the forest, then you can marry the princess.”
国王觉得大臣们说的有道理,但也不甘心就这么放走小裁缝,所以他想试试小裁缝到底有多大本事。
The king felt that what the officials said made sense, but he was unwilling to just expel the little tailor, so he thought: “What can I use to test the abilities of the little tailor?”
这下,大臣们都眼红了,他们觉得小裁缝没有为国家作出过一点贡献,凭什么得到那么多赏赐啊?而且他们也很担心小裁缝会威胁到他们的地位。所以他们一起到国王面前抗议,请国王赶走小裁缝。
At this time, the officials of the court were all jealous. They felt: “The little tailor hasn't made any contributions to the country. On what grounds can he receive so many awards?” Also, they were very worried that the little tailor would threaten their positions. So they went together before the king to protest, asking that the king expel the little tailor.
小裁缝走了很久,来到了一个小国。小国的国王邀请他去王宫里做客,并让他留下来为自己效劳,还赏赐了很多金银珠宝给他。
The little tailor walked for a while and came to a small kingdom. The king of the small kingdom invited him to stay at the palace as his guest, let him stay and serve him, and bestowed all manner of treasures upon him.
杀死了巨人以后,小裁缝得意地走进了王宫。国王没办法,只好把公主嫁给了小裁缝。他们在王宫举行了隆重的婚礼。
After slaying the giants, the little tailor triumphantly entered the palace. The king had no choice, and had to give the little tailor the princess's hand in marriage. They held a great wedding in the palace.
公主很崇拜她的丈夫,一直都以为他是一位大英雄。其实他只是一个小裁缝,一个聪明而勇敢的小裁缝。
The princess adored her husband, thinking all the time that he was a great hero. But in truth, he was just a little tailor, a clever and courageous little tailor.
两人互不相让,越吵越厉害,最后打起来了。从早上打到晚上,打了一天,他们都受了重伤,倒在了地上。小裁缝看他们好像快死了,才敢从树上下来。然后拿出了剑,朝他们一人刺了一剑,结束了他们的生命。
Neither of the two would give in, and the argument become more and more fierce, until finally they started fighting each other. They fought from morning until evening; they fought a whole day. They both received serious wounds, and collapsed to the ground. The little tailor saw that they looked like they were about to die, and only then dared to come down from the tree. Then he took out his sword, ran each of them through and ended their lives.