睁 (睜)
zhēng
Pinyin

Definition

睁 (睜)
 - 
zhēng
  1. to open (one's eyes)

Character Decomposition

Related Words (5)

zhēng yǎn
  1. 1 to open one's eyes
zhēng kāi
  1. 1 to open (one's eyes)
yǎn zhēng zhēng
  1. 1 to stare blankly
  2. 2 to look on helplessly
  3. 3 to look on unfeelingly
zhēng
  1. 1 to open (one's eyes)
zhēng yī yǎn bì yī yǎn
  1. 1 to turn a blind eye

Idioms (2)

睁眼说瞎话
zhēng yǎn shuō xiā huà
  1. 1 to lie through one's teeth (idiom)
  2. 2 to talk drivel
睁着眼睛说瞎话
zhēng zhe yǎn jīng shuō xiā huà
  1. 1 to lie through one's teeth (idiom)
  2. 2 to talk drivel

Sample Sentences

早早早!我昨晚熬夜追剧来着,没睡饱,早上一睁眼就觉得特累!对啊,你怎么那么精神抖擞的,感觉咱俩之间隔着时差啊!
zǎo zǎo zǎo !wǒ zuówǎn áoyè zhuījù láizhe ,méi shuì bǎo ,zǎoshang yī zhēng yǎn jiù juéde tè lèi !duìa ,nǐ zěnme nàme jīngshéndǒusǒu de ,gǎnjué zánliǎ zhījiān gé zhe shíchā ā !
M-o-r-n-i-n-g, I was up all night catching up with that TV show. I've not slept enough. Once I opened my eyes this morning I felt exhausted. Hey, why are you so full of energy? It's as if there's time difference between us!
我觉察他去得匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。我掩着面叹息。但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。
wǒ juéchá tā qù de cōngcōng le ,shēnchū chūshǒu zhēwǎn shí ,tā yòu cóng zhēwǎn zhe de shǒu biān guòqù ,tiān hēi shí ,wǒ tǎng zài chuáng shang ,tā biàn línglíng lìlì de cóng wǒ shēnshàng kuà guò ,cóng wǒ jiǎo biān fēi qù le 。děng wǒ zhēngkāi yǎn hé tàiyáng zài jiàn ,zhè suàn yòu liūzǒu le yī rì 。wǒ yǎn zhe miàn tànxī 。dànshì xīnláide rìzi de yǐngr yòu kāishǐ zài tànxī lǐ shǎn guò le 。
Aware of its fleeting presence, I reach out for it only to find it brushing past my out-stretched hands. In the evening, when I lie on my bed, it nimbly strides over my body and flits past my feet. By the time when I open my eyes to meet the sun again, another day is already gone. I heave a sign, my head buried in my hands. But, in the midst of my sighs, a new day is flashing past.
哎,你可不能睁着眼睛说瞎话啊,我用功的时候多了去了,还得天天跟你汇报啊?
āi ,nǐ kě bùnéng zhēngzheyǎnjingshuōxiāhuà ā ,wǒ yònggōng de shíhou duōleqù le ,hái děi tiāntiān gēn nǐ huìbào ā ?
Ah, you can't just sit there and spout this nonsense, I work hard all the time, so I have to give account to you every day too?
Go to Lesson 
她根本在我头上点火。这么多人上班开小差,她都睁一只眼闭一只眼。我只不过迟到三分钟,就让我写检讨书。
tā gēnběn zài wǒ tóushàng diǎnhuǒ 。zhème duō rén shàngbān kāixiǎochāi ,tā dōu zhēngyīzhīyǎnbìyīzhīyǎn 。wǒ zhǐbuguò chídào sān fēnzhōng ,jiù ràng wǒ xiě jiǎntǎo shū 。
She's basically sweeping me away. She turns a blind eye to every other employee that is absent-minded all day. I was only late for three minutes and she made me write a feedback report.
Go to Lesson 
是啊,最好是能躺下,连眼睛都闭上,因为好像连睁开眼睛都疼,烦死了!
shì a ,zuì hǎo shì néng tǎngxià ,lián yǎnjing dōu bì shàng ,yīnwèi hǎoxiàng lián zhēngkāi yǎnjing dōu téng ,fánsǐ le !
That's right, the best thing to do is lie down, even my eyes are beginning to shut, because even opening my eyes is painful, it's so annoying!
Go to Lesson 
我说孙太也太瞧得起自己了,我们股市从「红牛」到「疯牛」,谁不是睁开眼就被那些股市一夜致富的神话轰炸。再说,现在哪里看得到真的听父母话的乖孩子啦?
wǒ shuō sūntài yě tài qiáodeqǐ zìjǐ le ,wǒmen gǔshì cóng 「hóngniú 」dào 「fēng niú 」,shéi bù shì zhēngkāi yǎn jiù bèi nàxiē gǔshì yīyè zhìfù de shénhuà hōngzhà 。zài shuō ,xiànzài nǎli kàn de dào zhēnde tīng fùmǔ huà de guāi háizi la ?
Mrs Sun really thinks too much of herself. Our stock market went from bullish to extremely bullish, how would anyone with their eyes open not be bowled over by the dream of making a fortune overnight. And who has actually heard of any child actually obeying their parents these days.
手术过程完全合乎程序,动这种刀风险本来就很大,不过要我眼睁睁看着病人过世却什么都不做,我也做不到。
shǒushù guòchéng wánquán héhū chéngxù ,dòng zhèzhǒng dāo fēngxiǎn běnlái jiù hěndà ,búguò yào wǒ yǎnzhēngzhēng kàn zhe bìngrén guòshì què shénme dōu bú zuò ,wǒ yě zuò bu dào 。
Doctor: The procedure was carried out completely by the book. The risks of this kind of operation are high anyway. I wouldn't have been able to just stand idly by while a patient died anyway.
你出生后两周才睁开眼睛,抱着你和抱着别的孩子感觉也不一样。
nǐ chūshēng hòu liǎng zhōu cái zhēngkāi yǎnjing ,bào zhe nǐ hé bào zhe bié de háizi gǎnjué yě bù yīyàng 。
You did not open your eyes until two weeks after you were born, the feeling of holding you was also different from holding other children.
Go to Lesson 
花钱雇“枪手”替考的都是些“富二代”、“官二代”们,有财力有背景,早上下打点好了。就算被发现了,监考老师也照样“睁一只眼闭一只眼”。
huāqián gù “qiāngshǒu ”tìkǎo de dōu shì xiē “fùèrdài ”、“guānèrdài ”men ,yǒu cáilì yǒu bèijǐng ,zǎo shàngxià dǎdian hǎo le 。jiùsuàn bèi fāxiàn le ,jiānkǎo lǎoshī yě zhàoyàng “zhēngyīzhīyǎnbìyīzhīyǎn ”。
Those who spend money to hire "surrogate exam-takers" to sit in for them are all "children of wealthy parents", and "children of government officials". They have the financial resources and background and have fixed everything beforehand. Even if they are found out, the proctors will "turn a blind eye" as usual.
你嚷嚷有什么用?谁跟你一起挤泡沫呢?只能眼睁睁看着房价大涨,赚钱速度永远也赶不上房价上涨速度。
nǐ rāngrang yǒu shénme yòng ?shéi gēn nǐ yīqǐ jǐ pàomò ne ?zhǐnéng yǎnzhēngzhēng kànzhe fángjià dàzhǎng ,zhuànqián sùdù yǒngyuǎn yě gǎnbushàng fángjià shàngzhǎng sùdù 。
What's all of your hollering going to do? Who's going to deflate the bubble with you? All we can do is look on helplessly as housing prices increase. The rate of the money we earn will never catch up to the rate that housing prices are increasing.
Go to Lesson