白领 (白領)
bái lǐng
Pinyin

Definition

白领 (白領)
 - 
bái lǐng
  1. white-collar
  2. white-collar worker

Character Decomposition

Related Words (20)

míng bai
  1. 1 clear
  2. 2 obvious
  3. 3 unequivocal
  4. 4 to understand
  5. 5 to realize
Bái
  1. 1 surname Bai
bái tiān
  1. 1 daytime
  2. 2 during the day
  3. 3 day
  4. 4 classifier: 个 gè
Bái yáng zuò
  1. 1 Aries (constellation and sign of the zodiac)
bái sè
  1. 1 white
  2. 2 fig. reactionary
  3. 3 anti-communist

Idioms (20)

一清二白
yī qīng èr bái
  1. 1 perfectly clean
  2. 2 blameless
  3. 3 unimpeachable (idiom)
不分皂白
bù fēn zào bái
  1. 1 not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong
不分青红皂白
bù fēn qīng hóng zào bái
  1. 1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
  2. 2 not to distinguish between right and wrong
不问青红皂白
bù wèn qīng hóng zào bái
  1. 1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
  2. 2 not to distinguish between right and wrong
俨如白昼
yǎn rú bái zhòu
  1. 1 as bright as daylight (idiom)

Sample Sentences

对,他们和成人世界按部就班的做事方式完全相反。不过,等他们进入社会以后,也会穿上风衣,成为银座无数白领里的一员。这部片子里就采访了好几个这样的人。
duì ,tāmen hé chéngrén shìjiè ànbùjiùbān de zuòshì fāngshì wánquán xiāngfǎn 。bùguò ,děng tāmen jìnrù shèhuì yǐhòu ,yě huì chuānshàng fēngyī ,chéngwéi Yínzuò wúshù báilǐng lǐ de yī yuán 。zhè bù piānzi lǐ jiù cǎifǎng le hǎojǐ ge zhèyàng de rén 。
Yeah, they do things in a totally different way from the regimented adults. But after they enter the mainstream, they will become one of the countless white-collar workers of Ginza. In this movie they interviewed a lot of people like that.
目标消费群为都市白领。他们一定都熟悉一句经典名言“钻石是女人最好的朋友”。
mùbiāo xiāofèi qún wèi dūshì báilǐng 。tāmen yīdìng dōu shúxī yī jù jīngdiǎn míngyán “zuànshí shì nǚrén zuìhǎo de péngyou ”。
Our target consumer market is white-collar city dwellers. They will certainly all be familiar with the classic saying, “diamonds are a girl’s best friend”.
Go to Lesson 
根据产品设计理念,我们X420的目标客户群是有着中等偏上收入的白领或中产阶层。但同时,针对如今电脑消费正急速膨胀的特点,我们有必要把我们这款产品的目标用户群扩大。打个比方,对于青年学生消费群来说,X420也是一款理想的产品。
gēnjù chǎnpǐn shèjì lǐniàn ,wǒmen X sì\'èrlíng de mùbiāokèhù qún shì yǒuzhe zhōngděngpiānshàng shōurù de báilǐng huò zhōngchǎn jiēcéng 。dàn tóngshí ,zhēnduì rújīn diànnǎo xiāofèi zhèng jísù péngzhàng de tèdiǎn ,wǒmen yǒu bìyào bǎ wǒmen zhè kuǎn chǎnpǐn de mùbiāo yònghùqún kuòdà 。dǎ gè bǐfāng ,duìyú qīngnián xuésheng xiāofèiqún láishuō ,X sì\'èrlíng yě shì yī kuǎn lǐxiǎng de chǎnpǐn 。
According to our product design philosophy, our x420 target audience is comprised of upper-middle- and middle-class white-collar workers. But at the same time, to counter the rapid inflation of computer consumption, we must expand our product's target user group. For example, the x420 is also an ideal product for young student users.
你可说对了。我有个同学一毕业就结婚,第二年就生了宝宝,重返职场以后就没有后顾之忧了,现在是公司的大红人呢。还有很多女白领为了工作,都不敢结婚生子。
nǐ kě shuō duì le 。wǒ yǒu gè tóngxué yī bìyè jiù jiéhūn ,dì\'èrnián jiù shēng le bǎobao ,chóngfǎn zhíchǎng yǐhòu jiù méiyǒu hòugùzhīyōu le ,xiànzài shì gōngsī de dàhóngrén ne 。háiyǒu hěn duō nǚ báilǐng wèile gōngzuò ,dōu bùgǎn jiéhūnshēngzǐ 。
You're right about that. I have a classmate who got married right after she graduated and the next year had a baby. When she re-entered the workforce, she had nothing behind her to worry about and now she's doing really well in her company. There are also a lot of female white-collar workers who don't even dare to get married and have kids.
房子是买了,可是得做二三十年房奴。过两年要个宝宝,生活也是紧巴巴的。白领白领,就是工资都“白”领了,实际上连民工都不如。
fángzi shì mǎi le ,kěshì děi zuò èr sānshí nián fángnú 。guò liǎng nián yào ge bǎobao ,shēnghuó yě shì jǐnbāba de 。báilǐng báilǐng ,jiùshì gōngzī dōu “bái ”lǐng le ,shíjìshàng lián míngōng dōu bùrú 。
I did buy a house, but I'll be a slave to my mortgage for another 20 or 30 years. In two years I'm going to have a baby too, and money will be tight. White collar? More like your salary gets whited out. It's not even as good as doing manual labor.
上次隔壁张阿姨她们在聊天的时候,我偷听到,说什么现在白领都多少有些亚健康,会影响生育什么的。
shàngcì gébì Zhāng āyí tāmen zài liáotiān de shíhou ,wǒ tōu tīng dào ,shuō shénme xiànzài báilǐng dōu duōshao yǒuxiē yà jiànkāng ,huì yǐngxiǎng shēngyù shénme de 。
Last time I heard Auntie Zhang next door chatting, I overheard a bit. They said something about how white-collar workers have sub-par health and that it can affect giving birth and all that.
对啊,瑜伽能缓解压力,特别适合我们这种苦命小白领。
duì a ,yújiā néng huǎnjiě yālì ,tèbié shìhé wǒmen zhè zhǒng kǔmìng xiǎo báilǐng 。
Yes, Yoga can alleviate stress. It is particularly suitable for us overworked white collar workers.
Go to Lesson 
她真是敢作敢为,放着国内白领丽人不做,去美国种地了。她怎么想的啊?
tā zhēnshì gǎnzuògǎnwéi ,fàng zhe guónèi báilǐnglìrén bù zuò ,qù Měiguó zhòngdì le 。tā zěnme xiǎng de a ?
That's really taking bold action! She's given up on a white-collar job in China, and gone to America to till the earth. What's she thinking?
是啊,现在买肉前我都要犹豫一下呢。你说,连我们这种白领都吃不消,那些低收入者可怎么活啊?
shì a ,xiànzài mǎi ròu qián wǒ dōu yào yóuyù yīxià ne 。nǐ shuō ,lián wǒmen zhè zhǒng báilǐng dōu chībuxiāo ,nàxiē dī shōurù zhě kě zěnme huó ā ?
可不是嘛,特别是星巴克,有句话怎么说来着—— “我不在办公室,就在星巴克,我不在星巴克,就在去星巴克的路上”。现在的白领啊,没事就爱上那儿呆着。对了,还有一些台湾人经营的连锁咖啡店,像真锅、上岛,也很受欢迎。
kěbushì ma ,tèbiéshì Xīngbākè ,yǒu jù huà zěnme shuō láizhe —— “wǒ bù zài bàngōngshì ,jiù zài Xīngbākè ,wǒ bù zài Xīngbākè ,jiù zài qù Xīngbākè de lùshang ”。xiànzài de báilǐng à ,méishì jiù ài shàng nàr dāizhe 。duìle ,háiyǒu yīxiē táiwānrén jīngyíng de liánsuǒ kāfēidiàn ,xiàng Zhēnguō 、Shàngdǎo ,yě hěn shòu huānyíng 。