猴年马月 (猴年馬月)
hóu nián mǎ yuè
Pinyin
Definition
猴年马月 (猴年馬月)
-
- long time off
- time that will never come
Character Decomposition
Idioms (20)
一年之计在于春
- 1 the whole year must be planned for in the spring (idiom)
- 2 early planning is the key to success
一年被蛇咬十年怕井绳
- 1 bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy
一朝被蛇咬,十年怕井绳
- 1 once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope
- 2 once bitten, twice shy (idiom)
不终天年
- 1 to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom)
九天揽月
- 1 to reach for the stars (idiom)
Sample Sentences
看来也只能这样了。否则这房子要弄到猴年马月?客厅要尽量简单,东西少一点,用几何型的家具。
It looks like that's our only choice. Otherwise who knows how long we'll be working on this house. We should do our best to make the living room simple, with less stuff, and geometric furniture.
关键是我觉得自我价值没有得到体现,而且现在身边的同事都是“关系户”,也不知道猴年马月才能轮到我升职呢。
The key is that I haven't realized my own worth, and now my colleagues around me all have good connections. And I don't know if only in the remote future it will be my turn to get promoted.
你反正都收回来了。我们几个未婚的,猴年马月才收得回来啊。
Anyway, you've already gotten it back. We're all not married, so who knows when we'll get it back.
网速这么慢,要到猴年马月才能下载好啊。
The internet's so slow. It's going to take ages for this to download.
现在中国的房子很贵,猴年马月才能买得起。
Housing prices in China are really expensive nowadays. I'll never be able to afford to buy one.
猴年马月
In the remote future.