hán
Pinyin

Definition

 - 
hán
  1. to contain
  2. to include
  3. culvert

Character Decomposition

Related Words (13)

nèi hán
  1. 1 meaningful content
  2. 2 implication
  3. 3 connotation (semantics)
  4. 4 inner qualities (of a person)
bāo hán
  1. 1 to excuse
  2. 2 to forgive
  3. 3 to bear with
  4. 4 to contain
Zhāng Sháo hán
  1. 1 Angela Chang (1982-), Taiwanese pop singer and actress
hán yì
  1. 1 content
  2. 2 meaning
  3. 3 connotation
  4. 4 implication
hán gài
  1. 1 to cover
  2. 2 to comprise
  3. 3 to include

Sample Sentences

请多包涵。
qǐng duō bāohán 。
Please forgive me.
Go to Lesson 
新华社杭州九月四日电(记者朱涵)
Xīnhuáshè Hángzhōu Jiǔyuè sìrì diàn (jìzhě zhūhán )
Xinhua News Agency, Hangzhou, September 4th, by reporter Zhu Han
Go to Lesson 
外交学院非洲研究中心主任李旦认为,习近平主席的讲话对中非命运共同体的内涵进行了高屋建瓴的阐述,为中非关系在新历史时期的定位、目标以及实现路径做出了战略性的全面的阐述。
WàijiāoXuéyuàn Fēizhōu yánjiū zhōngxīn zhǔrèn LǐDàn rènwéi ,XíJìnpíng zhǔxí de jiǎnghuà duì ZhōngFēi mìngyùngòngtóngtǐ de nèihán jìnxíng le gāowūjiànlíng de chǎnshù ,wèi ZhōngFēi guānxi zài Xīn lìshǐ shíqī de dìngwèi 、mùbiāo yǐjí shíxiàn lùjìng zuòchū le zhànlu:èxìng de quánmiàn de chǎnshù 。
Li Dan, director of the African Studies Center of the School of Foreign Affairs, believes that President Xi Jinping’s speech has elaborated on the meaning of the China-Africa community of shared future in his speech. He has also shared a strategic and comprehensive plan on the direction, goals and path of China-Africa relations in the new era.
习主席宣布的‘八大行动’涵盖了中非合作的方方面面,一定会让有着良好传统的中非合作提速、提质、升级,更好地服务、惠及中非人民。”
Xí zhǔxí xuānbù de ‘bā dà xíngdòng ’hángài le ZhōngFēi hézuò de fāngfāngmiànmiàn ,yīdìng huì ràng yǒuzhe liánghǎo chuántǒng de ZhōngFēi hézuò tísù 、tízhì 、shēngjí ,gènghǎo de fúwù 、huìjí ZhōngFēi rénmín 。”
"The "Eight Actions" announced by President Xi covers all aspects of China-Africa cooperation. It will definitely speed up, enhance and promote China Africa relations to better serve and benefit the people of China and Africa."
有猛虎,才能创造慷慨悲歌的英雄事业;涵蔓耿介拔俗的志士胸怀,才能做到孟郊所谓的“镜破不改光,兰死不改香”!
yǒu měng hǔ ,cáinéng chuàngzào kāngkǎibēigē de yīngxióng shìyè ;hánmàn gěngjiè bású de zhìshì xiōnghuái ,cáinéng zuò dào Mèng Jiāo suǒwèi de “jìng pò bù gǎi guāng ,lán sǐ bù gǎi xiāng ”!
Only with a tiger in one's heart can one bring about a solemn and tragic heroic undertaking; only with an idealistic heart brimming with uprightness and justness can one accomplish what Meng Jiao referred to with the lines "Even a broken mirror doesn't lose its sheen; even when an orchid withers, it doesn't lose its fragrance".
嗯,因为我转念一想不值得,那家伙不值得我大动干戈,虽然很生气,但我可是有涵养有素质的人!
ng4 ,yīnwèi wǒ zhuǎnniànyīxiǎng bùzhíde ,nà jiāhuo bùzhíde wǒ dàdònggàn ,suīrán hěn shēngqì ,dàn wǒ kě shì yǒuhányǎng yǒu sùzhì de rén !
Yes, because it occurred to me that it wasn't worth it. That guy is not worth me bringing out the big guns. Although I was very angry, I was brought up with restraint and class!
诶,你怎么知道我正想说这个,心有灵犀哈。但这就是我啊,我不想为任何人改变本真的自我啊。他如果有品味,有内涵,就应该透过我不羁的外表看到我美丽的内心!
èi ,nǐ zěnme zhīdào wǒ zhèng xiǎng shuō zhè ge ,xīn yǒu língxī hā 。dàn zhè jiùshì wǒ ā ,wǒ bù xiǎng wèi rènhérén gǎibiàn běnzhēn zhēnde zìwǒ ā 。tā rúguǒ yǒu pǐnwèi ,yǒu nèihán ,jiù yīnggāi tòuguò wǒ bùjī de wàibiǎo kàndào wǒ měilì de nèixīn !
Agh, how did you know I was going to say that? You can really read my mind. But what I'm trying to say is that I don't want to change the real me for anyone. If he has taste and is a man of substance, he'll see through my unruly appearance to the beauty within!
那么这个题目的范围非常之广,所涵盖的内容也非常之多,由于时间的关系,我将从以下三个方面向各位做论题之概述,一是外交辞令的历史渊源;二是我国当代外交中常见的基本外交辞令,我会简单举例说明;最后是中国国家领导人对一些著名的外交事件的应对。
nàme zhè ge tímù de fànwéi fēicháng zhī guǎng ,suǒ hángài de nèiróng yě fēicháng zhī duō ,yóuyú shíjiān de guānxi ,wǒ jiāng cóng yǐxià sān gè fāngmiàn xiàng gèwèi zuò lùntí zhī gàishù ,yī shì wàijiāo cílìng de lìshǐ yuānyuán ;èr shì wǒguó dāngdài wàijiāo zhōng chángjiàn de jīběn wàijiāo cílìng ,wǒ huì jiǎndān jǔlì shuōmíng ;zuìhòu shì Zhōngguó guójiā lǐngdǎorén duì yīxiē zhùmíng wàijiāo shìjiàn de yìngduì 。
This is a very broad-ranging topic, which contains a lot of things. Given the limited time, I'll give you an overview of the following three themes. The first is the origins of diplomatic rhetoric, the second is the basic commonly-used rhetoric nowadays in this country and a few simple examples; then finally I'll talk about how Chinese leaders dealt with some famous diplomatic incidents.
请多多包涵。
qǐng duōduō bāohán 。
Please bear with me.
Go to Lesson 
范玮琪、张韶涵“如果的事”
FànWěiqí 、ZhāngSháohán “rúguǒ de shì ”
Christine Fan and Angela Chang's "If That Happened"
Go to Lesson