涌 (湧)
yǒng
Pinyin
Definition
涌 (湧)
-
- to bubble up
- to rush forth
涌
-
- variant of 湧|涌[yǒng]
涌
-
- (used in place names)
Character Decomposition
Idioms (2)
风起潮涌
- 1 lit. wind rises, tide bubbles up
- 2 turbulent times
- 3 violent development (idiom)
风起云涌
- 1 to surge like a gathering storm (idiom)
- 2 to grow by leaps and bounds
Sample Sentences
您的担心有道理,不过我已经想好对策了。“淘金热”只是一个引子,由此带来的连锁反应才是我们这个游戏的制胜法宝,比如大量的移民涌入加州,工商业的发展,还有西部交通运输业的发展都可以成为游戏的一部分。
Your concerns are reasonable, but I've already come up with a countermeasure. "Gold Rush" is just the introduction-- the chain reactions that it brings along are the key to the game's success. For example, a ton of immigrants flooding into California, the development of industry and commerce, and the development of transportation and shipping in the West. All these things can become part of the game.
上海的乞丐已经算是少的了。基本上都在外国人多的地方出没。 还有就是过年前,会涌进来一批,主要是赚点过年钱。
There aren't actually that many beggars in Shanghai. Most of them pop up at places with a lot of foreigners. And then right before the New Year, a bunch of them flood in. Mainly, they want to earn some money for celebrating the new year.
上海开埠以后,各路外国人、华侨,还有全国各地的移民都涌进来找机会,怪不得说上海是冒险家的乐园。
After the foundation of Shanghai, there were foreigners and overseas Chinese everywhere. Lots of Chinese immigrants also rushed into Shanghai looking for opportunities. No wonder everyone said that Shanghai was a ''Paradise for Adventurers."
那时候那么多人涌到上海,要生存下去,肯定要拼命。如果机遇好,说不定还能成大事呢。
At that time, so many people flooded into Shanghai. If you wanted to survive, you definitely needed to go all out. If you had good luck, it might turn into something big!
啊哈哈哈哈,也没有那么糟糕啦,人家是平胸骨感时尚范儿,你那是波涛汹涌肉欲范儿,各有千秋,都挺好都挺好!
Ha ha ha, it's not that bad. Those other people are all flat-chested and bony fashionistas. Whereas you're a chick with raging sex appeal. Each of you have your advantages, you're both good!
话是这么说没错,可有人的气场就是如此强大,就算我内心涌动着钱塘潮一般的自信,到了人家面前就相形见绌了。
That's all very good on paper, but some people have such a big aura, that even if I had a massive tide of self-confidence rise up inside me, when I'm in front of other people, it pales by comparison.
没有很好,我还是没憋住笑,只听“噗”地一声,水,就从我的嘴巴、鼻孔喷涌而出,大家面前的我就成了一只喷水的小飞象。
I wasn't great. I still wasn't able to smother my laughter, so there was a "ptish" and the water, gushed out of my mouth and nostrils. So I turned into Dumbo, spraying water right there in front of everyone.
在火车上颠簸了两天的张铁柱终于在这天上午到了此行的目的地——浙江某市A县。扛着大包小包的行李艰难地挤出车厢后,张铁柱看着着偌大的车站广场和熙熙攘攘的人群,一股强烈的陌生感涌上心头,他这辈子也没见过这么多人,突然茫然地迈不开步子。这时身后传来一个男人的声音。
After being jostled about on a train for two days, this morning Zhang Tiezhu finally arrives at his destination -- a city in A county in Zhejiang. After squeezing his way out of the carriage carrying all his bags, big and small, on his back with great difficulty, Zhang Tiezhu looks around at the vastness of the square outside the station and the bustling crowds of people. A strong feeling of unfamiliarity grips him. He's never seen this many people in his entire life before, and is suddenly so stunned he can't take even one step. It's just then that a man's voice sounds behind him.
等一年算什么?你想想,作者在二十年前着手写小说的时候,就埋下了「顶住门」的伏笔。这可是单集成本六百万美金的大片,整个故事脉络处处暗涛汹涌,当然要吊足观众的胃口啦。
What's a year? Think about it. The author had planned the "hold the door" plot twist when he was writing the novel twenty years ago. This is a show where the budget for each episode is six million dollars. The entire story is an epic rollercoaster ride. Of course the show intends to keep it's audience at the edge of their seats and in total suspense.
裂口中喷出的火焰燃烧着人们的房屋和农作物。地下水也从缝隙中喷涌而出,淹没了大地。虎狼猛兽也跑下山来吞食人类。
The fire that rushed out of the gap burned the peoples' houses and crops. Water gushed from the cavity and flooded the earth. Tigers, wolves and beasts rushed down the mountain to devour the humans.