沿
yán
Pinyin

Definition

沿
 - 
yán
  1. along
  2. to follow (a line, tradition etc)
  3. to carry on
  4. to trim (a border with braid, tape etc)
  5. border
  6. edge

Character Decomposition

Related Words (17)

yán zhe
  1. 1 to go along
  2. 2 to follow
yán tú
  1. 1 along the sides of the road
  2. 2 by the wayside
qián yán
  1. 1 front-line
  2. 2 forward position
  3. 3 outpost
  4. 4 extending ahead
  5. 5 frontier (of science, technology etc)
yán
  1. 1 along
  2. 2 to follow (a line, tradition etc)
  3. 3 to carry on
  4. 4 to trim (a border with braid, tape etc)
  5. 5 border
  6. 6 edge
yán àn
  1. 1 coastal area
  2. 2 littoral or riparian

Sample Sentences

沿途还可以看看风景呢,只是不知道春运期间列车上会不会很拥挤。
yántú hái kěyǐ kànkan fēngjǐng ne ,zhǐshì bù zhīdào chūnyùn qījiān lièchē shàng huì bùhuì hěn yōngjǐ 。
There are sights to see along the way. Except I don’t know if Spring festival passenger traffic is going to be crowded.
凉屋通常傍水而建,利用机械原理将水送至屋顶,然后水流沿着屋檐往下淌,大有人工“水帘洞”的味道。
liángwū tōngcháng bàngshuǐérjiàn ,lìyòng jīxiè yuánlǐ jiāng shuǐ sòng zhì wūdǐng ,ránhòu shuǐliú yánzhe wūyán wǎng xià tǎng ,dàyǒu réngōng “shuǐliándòng ”de wèidao 。
Summer houses were built near water, and used mechanical principle to deliver water to the roof top and down the eaves creating a man made water curtain
Go to Lesson 
粤港澳大湾区以环珠江口区域为核心,背靠大陆面向南海,地处国际航线要冲,是中国与海上丝绸之路沿线国家海上往来距离最近的经济发达区域。大湾区的发展也同时可以作为中国一带一路的催化剂,粤港澳大湾区是一个策略性发展,目的是连接中亚到欧洲的丝绸之路经济带和南亚到非洲和中东的海上丝绸之路的经济。
Yuègǎngàodàwānqū yǐ huánzhūjiāngkǒu qūyù wéi héxīn ,bèikào Dàlù miànxiàng NánHǎi ,dìchǔ guójì hángxiàn yàochōng ,shì Zhōngguó yǔ hǎishàng sīchóuzhīLù yánxiàn guójiā hǎishàng wǎnglái jùlí zuìjìn de jīngjì fādá qūyù 。dàwānqū de fāzhǎn yě tóngshí kěyǐ zuòwéi zhōngguó yīdàiyīlù de cuīhuàjì ,yuègǎngàodàwānqū shì yīgē strategic fāzhǎn ,mùdì shì liánjiē zhōngYà dào ōuzhōu de sīchóuzhīlù jīngjì dài hé nányà dào fēizhōu hé zhōngdōng de hǎishàng sīchóuzhīlù de jīngjì 。
The Greater Bay Area is centered around the Pearl River Estuary, facing inland China and the South China Sea, linked to international transportation routes and an economic region closest to the Maritime Silk Road. The development of the area should also act as a catalyst for China’s Belt and Road Initiative - it is a strategic development that aims to link the economies along the Silk Road Economic Belt (Central Asia to Europe) and the Maritime Silk Road (South Asia to Africa and the Middle East) together.
互学互鉴。古丝绸之路不仅是一条通商易货之道更是一条知识交流之路沿着古丝绸之路,中国将丝绸、瓷器、漆器、铁器传到西方,也为中国带来了胡椒、亚麻、香料、葡萄、石榴。
hù xué hù jiàn 。gǔ SīchóuzhīLù bùjǐn shì yī tiáo tōngshāng yìhuò zhī dào gèng shì yī tiáo zhīshi jiāoliú zhī lù yánzhe gǔ SīchóuzhīLù ,Zhōngguó jiāng sīchóu 、cíqì 、qīqì 、tiěqì chuán dào Xīfāng ,yě wèi Zhōngguó dàilái le hújiāo 、yàmá 、xiāngliào 、pútao 、shíliu 。
Learning from each other’s examples. The old Silk Road was not just a trading route, but also a channel for the exchange of knowledge. China passed silk, pottery, lacquerware and iron ware to the West, while China received pepper, linen, spices, grapes and pomegranate.
沿着古丝绸之路,佛教、伊斯兰教及阿拉伯的天文、历法、医药传入中国,中国的四大发明、养蚕技术也由此传向世界。更为重要的是,商品和知识交流带来了观念创新。
yánzhe gǔ SīchóuzhīLù ,Fójiào 、Yīsīlánjiào jí Ālābó de tiānwén 、lìfǎ 、yīyào chuánrù Zhōngguó ,Zhōngguó de sìdàfāmíng 、yǎngcán jìshù yě yóucǐ chuán Xiàng shìjiè 。gèngwéi zhòngyào de shì ,shāngpǐn hé zhīshi jiāoliú dàilái le guānniàn chuàngxīn 。
Buddhism and Islam came to China along the old Silk Road, along with Arabian astronomy, calendars and medicine, and China’s four great inventions (the compass, gunpowder, paper and printing) and silk farming technology also passed to the world along it. More importantly, the exchange of goods and ideas brought with it conceptual innovation.
前进道路上,全国各族人民要在中国共产党领导下,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、"三个代表”重要思想、科学发展观为指导,沿着中国特色社会主义道路,按照“四个全面"战略布局,弘扬伟大的爱国主义精神,弘扬伟大的抗战精神,万众一心风雨无阻向着我们既定的目标继续奋勇前进!
qiánjìn lùshang ,quánguó gè zú rénmín yào zài Zhōngguó Gòngchǎndǎng lǐngdǎo xià ,jiānchí yǐ Mǎkèsī Lièníng zhǔyì 、Máo Zédōng sīxiǎng 、Dèng Xiǎopíng lǐlùn 、"sān gè dàibiǎo ”zhòngyào sīxiǎng 、kēxué fāzhǎnguān wèi zhǐdǎo ,yánzhe Zhōngguó tèsè shèhuìzhǔyì dàolù ,ànzhào “sì gè quánmiàn "zhànlu:è bùjú ,hóngyáng wěidà de àiguózhǔyì jīngshén ,hóngyáng wěidà de kàngzhàn jīngshén ,wànzhòngyīxīn fēngyǔwúzǔ xiàng zhe wǒmen jìdìng de mùbiāo jìxù fènyǒng qiánjìn !
On the road head, all the peoples of the nation, under the leadership of the Communist Party of China will persist in Marxist-Leninism, Mao Zedong thought, Deng Xiaoping’s theories, the important thought of the “Three Represents”, the Scientific Outlook on Development, continuing down the path of socialism with Chinese characteristics, with the Four-pronged Comprehensive Strategy, upholding the spirit of the war of resistance, a people united, rain, hail or shine, continuing to advance dauntlessly towards our established objective.
没错,川菜已经很普及了,现在全国人民都能吃点辣了。很多家乡菜都是用当地特有的食材做的,沿海的地方家乡菜就以水产海鲜为主,靠山的地方就以家禽野味为主。
méicuò ,Chuāncài yǐjīng hěn pǔjí le ,xiànzài quánguó rénmín dōu néng chī diǎnr là le 。hěn duō jiāxiāng cài dōu shì yòng dāngdì tèyǒu de shícái zuò de ,yánhǎi de dìfang jiāxiāng cài jiù yǐ shuǐchǎn hǎixiān wéizhǔ ,kào shān de dìfang jiù yǐ jiāqín yěwèi wéizhǔ 。
Yes, Sichuanese food is already very common. Now people everywhere in China can eat a little bit of spice. Many local dishes use ingredients particular to the area. Places near the coast use seafood as their main ingredients, while places near the hills use poultry and game as their main ingredients.
Go to Lesson 
所有工作完成,准备关店离开的时候,已经是午夜12点了。秦宇骑上单车准备回家,沿途他不断地回味着晚上女孩儿出现和邀约他的画面及情节。
suǒyǒu gōngzuò wánchéng ,zhǔnbèi guān diàn líkāi de shíhou ,yǐjīng shì wǔyè shí��r diǎn le 。Qínyǔ jì shàng dānchē zhǔnbèi huíjiā ,yántú tā bùduàn de huíwèi zhe wǎnshang nǚháiēr chūxiàn hé yāoyuē tā de huàmiàn jí qíngjié 。
It was already midnight when he's done with all the tasks and ready to leave the shop. Qinyu got on his bike to ride back home. On his way home, he kept thinking back to the scene tonight when the girl showed up with the invitation.
据悉,这是一款融合跨界设计、新材料应用和数字智造等前沿思维的作品,
jùxī ,zhèshì yī kuǎn rónghé kuàjiè shèjì 、xīncáiliào yìngyòng hé shùzìzhìzào děng qiányán sīwéi de zuòpǐn ,
It is reported that this is a work that integrates cutting-edge thinking such as cross-border design, new material applications and digital intelligent manufacturing.
各位旅客您好,十五点二十六分开往上海的五一六号列车,沿途停靠常州、无锡、苏州,请在7号站台检票进站候车。
gèwèi lǚkè nínhǎo ,shíwǔdiǎnrèrshíliùfen kāi wǎng Shànghǎi de wǔ yī liù hào lièchē ,yántú tíngkào chángzhōu 、wúxī 、Sūzhōu ,qǐng zài qī hào zhàntái jiǎnpiào jìn zhàn hòuchē 。
Good afternoon Ladies and Gentlemen, for the 516 to Shanghai scheduled for 15:26, stopping at Changzhou, Wuxi and Suzhou, please enter platform 7 through the ticketing gate to wait for the train.
Go to Lesson