仁人君子
rén rén jūn zǐ
-
1 people of good will (idiom); charitable person
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
-
1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
伴君如伴虎
bàn jūn rú bàn hǔ
-
1 being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)
胜者王侯败者寇
shèng zhě wáng hóu bài zhě kòu
-
1 the winners become princes and marquises; the losers are vilified as bandits (idiom)
-
2 history is written by the victors
君子之交
jūn zǐ zhī jiāo
-
1 friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
-
1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子报仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
-
1 lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
-
2 fig. revenge is a dish best served cold
君子远庖厨
jūn zǐ yuàn páo chú
-
1 lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)
-
2 fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen
大水冲了龙王庙
dà shuǐ chōng le Lóng Wáng miào
-
1 lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom)
-
2 fig. to fail to recognize a familiar person
-
3 a dispute between close people who fail to recognize each other
忠君爱国
zhōng jūn ài guó
-
1 faithful patriots (idiom)
成则为王,败则为寇
chéng zé wéi wáng , bài zé wéi kòu
-
1 lit. called a king if successful, called a bandit if defeated (idiom)
-
2 fig. losers are always in the wrong
擒贼擒王
qín zéi qín wáng
-
1 to defeat the enemy by capturing their chief (idiom)
有仇不报非君子
yǒu chóu bù bào fēi jūn zǐ
-
1 a real man, if he takes a hit, will seek to even the score (idiom)
有仇不报非君子,有冤不伸枉为人
yǒu chóu bù bào fēi jūn zǐ , yǒu yuān bù shēn wǎng wéi rén
-
1 one who doesn't avenge an injustice is not a gentleman, one who doesn't redress a wrong is not a man (idiom)
淑人君子
shū rén jūn zi
-
1 virtuous gentleman (idiom)
混世魔王
hùn shì mó wáng
-
1 devil incarnate (idiom)
-
2 fiend in human form
王婆卖瓜,自卖自夸
wáng pó mài guā , zì mài zì kuā
-
1 every potter praises his own pot (idiom)
-
2 all one's geese are swans
王顾左右而言他
wáng gù zuǒ yòu ér yán tā
-
1 the king looked left and right and then talked of other things
-
2 to digress from the topic of discussion (idiom)
神女有心,襄王无梦
shén nu:3 yǒu xīn , Xiāng Wáng wú mèng
-
1 lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn't dream (idiom)
-
2 (said of a woman's unrequited love)
老王卖瓜,自卖自夸
Lǎo Wáng mài guā , zì mài zì kuā
-
1 every potter praises his own pot (idiom)
-
2 all one's geese are swans