杳无音信 (杳無音信)
yǎo wú yīn xìn
Pinyin

Definition

杳无音信 (杳無音信)
 - 
yǎo wú yīn xìn
  1. to have no news whatever

Character Decomposition

Related Words (20)

xìn
  1. 1 letter
  2. 2 mail
  3. 3 classifier: 封 fēng
  4. 4 to trust
  5. 5 to believe
  6. 6 to profess faith in
  7. 7 truthful
  8. 8 confidence
  9. 9 trust
  10. 10 at will
  11. 11 at random
xìn xī
  1. 1 information
  2. 2 news
  3. 3 message
xiāng xìn
  1. 1 to be convinced (that sth is true)
  2. 2 to believe
  3. 3 to accept sth as true
duǎn xìn
  1. 1 text message
  2. 2 SMS
shēng yīn
  1. 1 voice
  2. 2 sound
  3. 3 classifier: 个 gè

Idioms (17)

信口开河
xìn kǒu kāi hé
  1. 1 to speak without thinking (idiom)
  2. 2 to blurt sth out
信孚中外
xìn fú zhōng wài
  1. 1 to be trusted both at home and abroad (idiom)
信心百倍
xìn xīn bǎi bèi
  1. 1 brimming with confidence (idiom)
家丑不可外传,流言切莫轻信
jiā chǒu bù kě wài chuán , liú yán qiè mò qīng xìn
  1. 1 Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom)
  2. 2 Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip.
杳如黄鹤
yǎo rú huáng hè
  1. 1 to be gone forever (idiom)
  2. 2 to disappear without a trace

Sample Sentences

哦,如果说了得去洗澡了,然后洗着洗着就像死在了浴室一样,再也杳无音信,你也就拉倒吧。最值得拉到黑名单的就是,明明应该已经死在了浴室,却突然更新了朋友圈。
ò ,rúguǒ shuō le děi qù xǐzǎo le ,ránhòu xǐ zhe xǐ zhe jiù xiàng sǐ zài le yùshì yīyàng ,zàiyě yǎowúyīnxìn ,nǐ yě jiù lādǎo ba 。zuì zhídé lādào hēimíngdān de jiùshì ,míngmíng yīnggāi yǐjīng sǐ zài le yùshì ,què tūrán gēngxīn le péngyou quān 。
Oh, if they say they have to go shower, then keep washing and washing, so it seems like they must have died in the bathtub, and if there is still no news, then you should just let it go. The most deserving thing to be put on the blacklist is that he should, by rights, already have died in the bathtub, but then they suddenly has a new update on Moments.
还有好几本,但这不是重点。我怀上你以后,有一天他听说罗布泊发现有生命迹象,第二天他就心一横,留下一封信就丢下我们全家,独自去了罗布泊,从此杳无音信!是死是活都不知道。这像是一个有良心的丈夫和父亲做的事吗?我一辈子都不会原谅他!
hái yǒu hǎo jǐ běn ,dàn zhè bù shì zhòngdiǎn 。wǒ huáishàng nǐ yǐhòu ,yǒu yī tiān tā tīngshuō Luóbùpō fāxiàn yǒu shēngmìng jìxiàng ,dì èr tiān tā jiù xīn yī héng ,liúxià yī fēng xìn jiù diūxià wǒmen quánjiā ,dúzì qù le Luóbùpō ,cóngcǐ yǎowúyīnxìn !shì sǐ shì huó dōu bù zhīdào 。zhè xiàng shì yī ge yǒu liángxīn de zhàngfu hé fùqin zuò de shì ma ?wǒ yībèizi dōu bùhuì yuánliàng tā !
There are lots of others. But that's not the important thing. After I got pregnant with you, he heard one day that traces of life had been discovered in the Lop Nor. The next day, he left us a letter and rushed off. He abandoned our family and went on his own to the Lop Nor. And there's never been a sign of him since! We don't even know if he's alive or dead. Does that seem like something a good husband and father would do? I'll never forgive him!