信
xìn
Pinyin
Definition
信
-
- letter
- CL:封[fēng]
- to trust
- to believe
- to profess faith in
- truthful
- confidence
- trust
- at will
- at random
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 letter
- 2 mail
- 3 classifier: 封 fēng
- 4 to trust
- 5 to believe
- 6 to profess faith in
- 7 truthful
- 8 confidence
- 9 trust
- 10 at will
- 11 at random
- 1 information
- 2 news
- 3 message
- 1 to be convinced (that sth is true)
- 2 to believe
- 3 to accept sth as true
- 1 text message
- 2 SMS
- 1 to believe in (a religion)
- 2 firm belief
- 3 conviction
Idioms (10)
信口开河
- 1 to speak without thinking (idiom)
- 2 to blurt sth out
信孚中外
- 1 to be trusted both at home and abroad (idiom)
信心百倍
- 1 brimming with confidence (idiom)
家丑不可外传,流言切莫轻信
- 1 Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom)
- 2 Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip.
深信不疑
- 1 to believe firmly without any doubt (idiom)
- 2 absolute certainty about sth
Sample Sentences
我们货真价实,信用第一。跟我们合作,您不会吃亏的。
We sell good products with a fair price, and we put credit first. If you cooperate with us, you won’t get the short end of the stick.
智能手机“麻雀虽小,五脏俱全”。你可以打电话,传信息,还可以拍照。
A smartphone is small but it has every function you may need. You can make a call, text and also take pictures.
据世卫组织报告,全球新冠肺炎确诊人数已超过127万,病亡人数逾7万。中国工程院院士、著名呼吸病学专家钟南山说:“希望各国都能继续全力投入到疫情防控中去,相信我们终将战胜疫情。”
According to a WHO report, confirmed cases of COVID-19 has exceeded 1.27 million, and caused around 70 thousand deaths. Zhong Nan Shan, a fellow of Chinese Academy of Engineering and a renowned respiratory expert said, "I hope every country is putting every effort into preventing and controlling the pandemic, and I believe that we will defeat it as last."
即时新闻、即时信息
Instant: Live news and instant message.
这是我的微信号。
This is my Wechat ID.
女孩儿又递给他两张票,说:不好意思,昨晚我不小心拿到错的票放进信封里了。那两张是我在上海的跳蚤市场淘到的古董,这两张才是这周六的门票,就这么巧,恰恰是一样的日期。
The girl gave him two tickets again, and she said, "Sorry, I put the wrong tickets into the envelope last night. Those are the antique I picked out at a flea market in Shanghai, and these two tickets are the ones for this Saturday. It's such a coincidence that they're the same date." She said.
秦宇终于松了一口气,原来是个乌龙,只是虚惊一场罢了。他趁机问了女孩儿的名字,聊了几句,原来女孩儿喜欢看话剧,同时也是个古董控,一个月前去了上海玩,在上海看了几场话剧,还去逛了一些跳蚤市场。秦宇原本想加她微信,但女孩儿说手机上周摔坏了,暂时没有手机可以用。于是他们直接约了隔天表演开场前的半小时在剧院门口碰面。
QinYu took a load off his mind. As it turned out that it's a mistake, merely a false alarm. He seized the opportunity and asked the girl's name, chatted for a while. In fact, the girl likes to watch stage drama, and she's a big fan of antique as well. Last month, she went to visit Shanghai, watched some play there, and visited some flea market. QinYu was thinking to add her on Wechat, but the girl said that she broke her phone last week, so she doesn't have a phone. Therefore, they decided to meet in front of the theatre half an hour before the play starts the next day.
时间一久,就算还没尝到酸的食物,光是想像,大脑也会习惯性地发出信号让口腔内部分泌唾液。
As time passes by, even though we haven't eaten sour food yet, our brain would customarily send signals to make our mouth secrete saliva by simply imagining sour food.
当他把咖啡交给女孩儿,想跟女孩儿多聊两句的时候,女孩儿递了一个信封给他。
When he gave her the coffee, thinking to chat with her a little bit more, the girl handed over an envelope.
秦宇回到家梳洗完毕,拿着女孩儿给他的信封躺到床上。打开信封,里面是两张泛黄的票券,他把票拿起来一看:演出地点是在上海话剧院。而演出时间──1930年8月9日星期六。
Qinyu got back home and showered. He lay on his bed and opened up the envelope the girl gave him. There were two yellowed tickets. So he read the description on it: "Location: Shanghai Performance Hall. Time: August 9, 1930, Saturday. "