duǒ
Pinyin

Definition

 - 
duǒ
  1. flower
  2. earlobe
  3. fig. item on both sides
  4. classifier for flowers, clouds etc
朵 (朶)
 - 
duǒ
  1. variant of 朵[duǒ]

Character Decomposition

Compounds (8)

duǒ
  1. 1 to hide
  2. 2 to dodge
  3. 3 to avoid
duò
  1. 1 variant: 跺 duò
duò
  1. 1 to stamp one's feet
duǒ
  1. 1 battlement
  2. 2 target
duò
  1. 1 pile

Related Words (12)

duǒ
  1. 1 flower
  2. 2 earlobe
  3. 3 fig. item on both sides
  4. 4 classifier for flowers, clouds etc
ěr duo
  1. 1 ear
  2. 2 classifier: 只 zhī
  3. 3 classifier: 个 gè
  4. 4 classifier: 对 duì
  5. 5 handle (on a cup)
huā duǒ
  1. 1 flower
yǎo ěr duo
  1. 1 (coll.) to whisper in sb's ear
dà kuài duǒ yí
  1. 1 to gorge oneself
  2. 2 to eat heartily (idiom)

Idioms (2)

大块朵颐
dà kuài duǒ yí
  1. 1 to chew on a large slab (idiom); a large mouthful is hard to chew
  2. 2 to tuck into a great meal
大快朵颐
dà kuài duǒ yí
  1. 1 to gorge oneself
  2. 2 to eat heartily (idiom)

Sample Sentences

差不多先生的相貌和你和我都差不多。他有一双眼睛,但看的不很清楚;有两只耳朵,但听的不很分明;有鼻子和嘴,但他对于气味和口味都不很讲究。
chàbuduō xiānsheng de xiàngmào hé nǐ hé wǒ dōu chàbuduō 。tā yǒu yī shuāng yǎnjing ,dàn kàn de bù hěn qīngchu ;yǒu liǎng zhǐ ěrduo ,dàn tīng de bù hěn fēnmíng ;yǒu bízi hé zuǐ ,dàn tā duìyú qìwèi hé kǒuwèi dōu bù hěn jiǎngjiu 。
Mr. Chabuduo’s appearance resembles yours and mine. He has two eyes - but does not see things very clearly. He has two ears - but they don't listen very well. He has a nose and a mouth, but does not distinguish much between different smells and tastes.
但动物身上颜色的形成常常不只是因为一朵花、一株草或一棵树,而是整个自然环境。
dàn dòngwù shēnshang yánsè de xíngchéng chángcháng bù zhǐshì yīnwèi yī duǒ huā 、yī zhū cǎo huò yī kē shù ,érshì zhěnggè zìrán huánjìng 。
However, the camouflage is usually not just a flower, a bead of grass, or a tree, it is often the entire environment.
另一方面,我们也觉得轻声细语,比透过耳机在你的耳朵旁边大吼大叫来得好。
lìngyīfāngmiàn ,wǒmen yě juéde qīngshēngxìyǔ ,bǐ tòuguò ěrjī zài nǐ de ěrduo pángbiān dà hǒu dàjiào láide hǎo 。
教育就是一棵树摇动一棵树,一朵云推动一朵云,一个灵魂唤醒另一个灵魂
jiàoyù jiùshì yī kē shù yáodòng yī kē shù ,yī duǒ yún tuīdòng yī duǒ yún ,yīgē línghún huànxǐng lìng yīgē línghún
Education is a tree shaking another, a cloud pushing another, a soul waking another.
在人性的国度里,一只真正的猛虎应该能充分地欣赏蔷薇,而一朵真正的蔷薇也应该能充分地尊敬猛虎;微蔷薇,猛虎变成了菲力斯旦(Philistine);微猛虎,蔷薇变成了懦夫。
zài rénxìng de guódù lǐ ,yī zhī zhēnzhèng de měng hǔ yīnggāi néng chōngfèn de xīnshǎng qiángwēi ,ér yī duǒ zhēnzhèng de qiángwēi yě yīnggāi néng chōngfèn de zūnjìng měng hǔ ;wēi qiángwēi ,měng hǔ biànchéng le Fēilìsīdàn (Philistine );wēi měng hǔ ,qiángwēi biànchéng le nuòfū 。
In the human realm, a real tiger should be able to properly appreciate a rose, and a real rose should also be able to fully respect a tiger; without the rose, the tiger is a Philistine; without the tiger, the rose is a coward.
韩黎诗:“受尽了命运那巨棒的痛打,我的头在流血,但不曾垂下!”华兹华斯诗:“最微小的花朵对于我,能激起非泪水所能表现的深思。”完整的人生应该兼有这两种至高的境界。
Hán Lí shī :“shòu jìn le mìngyùn nà jù bàng de tòng dǎ ,wǒ de tóu zài liúxiě ,dàn bù céng chuíxià !”Huázīhuásī shī :“zuì wēixiǎo de huāduǒ duìyú wǒ ,néng jīqǐ fēi lèishuǐ suǒ néng biǎoxiàn de shēnsī 。”wánzhěng de rénshēng yīnggāi jiān yǒu zhè liǎng zhǒng zhì gāo de jìngjiè 。
As Henley's poem states, "Under the bludgeonings of chance, My head is bloody, but unbowed." As William Wordsworth's poem states, "To me the meanest flower that blows can give, Thoughts that do often lie too deep for tears." A complete life should include the ultimate realization of both these conceptual realms.
有人的心原是虎穴,穴口的几朵蔷薇免不了猛虎的践踏;有人的心原是花园,园中的猛虎不免给那一片香潮醉倒。所以前者气质近于阳刚,而后者气质近于阴柔。
yǒurén de xīn yuán shì hǔ xué ,xué kǒu de jǐ duǒ qiángwēi miǎnbuliǎo měng hǔ de jiàntà ;yǒurén de xīn yuán shì huāyuán ,yuán zhōng de měng hǔ bù miǎn gěi nà yī piàn xiāng cháo zuìdǎo 。suǒyǐ qiánzhě qìzhì jìn yú yánggāng ,ér hǒuzhě qìzhì jìn yú yīnróu 。
Some people's hearts start out as tiger lairs, with the roses at the mouth of the tiger's lair inevitably being trampled by the tiger; some people's hearts start out as gardens, and the tiger in the garden is inevitably intoxicated by the fragrance. So the nature of the former is closer to masculine, and the nature of the latter is closer to feminine.
嗨,自然清新你懂吗?我们卖吃的,又不卖刷脸的,你在家大快朵颐呢,还化个浓妆啊,再说了,卖好吃的蘸酱,还有比吃得狼吞虎咽更卖力圈粉的吗?
hāi ,zìrán qīngxīn nǐ dǒng ma ?wǒmen mài chīde ,yòu bù mài shuā liǎn de ,nǐ zài jiā dàkuàiduǒyí ne ,hái huà gè nóngzhuāng ā ,zàishuō le ,mài hǎochī de zhànjiàng ,háiyǒu bǐ chī de lángtūnhǔyàn gèng màilì quān fěn de ma ?
Hey, natural, young and fresh, don't you understand? We're selling food, not facial recognition software. When you're gorging yourself at home, do you still put on loads of makeup? Also, selling tasty dipping sauce, is there anything better than wolfing down food?
Go to Lesson 
行行行,来来,咱们这儿还有特适合您的,您瞧!这款如何?绣满大朵牡丹的斗篷,富贵!大气!!您值得拥有!
OK ,lái lái ,zánmen zhèr háiyǒu tè shìhé nín de ,nín qiáo !zhè kuǎn rúhé ?xiù mǎn dà duǒ mǔdān de dǒupéng ,fùguì !dàqì !!nín zhídé yōngyǒu !
OK, OK, OK! Come come! We've got some things that will really suit you here, look here! What about this style? A cloak embroidered with large peonies. It looks so expensive! Bold!! You need to have it!
Go to Lesson 
没问题。百合搭配一点波斯菊不错,也可以搭几朵向日葵。
méiwèntí 。bǎihé dāpèi yīdiǎn Bōsījú bùcuò ,yě kěyǐ dā jǐ duǒ xiàngrìkuí 。
No problem. Lilies along with some Mexican aster goes well and maybe some sunflowers too.
Go to Lesson