一本万利
yī běn wàn lì
-
1 small capital, huge profit (idiom); to put in a little and get a lot out
三句话不离本行
sān jù huà bù lí běn háng
-
1 to talk shop all the time (idiom)
今非昔比
jīn fēi xī bǐ
-
1 things are very different now (idiom)
-
2 times have changed
勤俭为服务之本
qín jiǎn wéi fú wù zhī běn
-
1 hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom)
报本反始
bào běn fǎn shǐ
-
1 ensure that you pay debts of gratitude (idiom)
寿比南山
shòu bǐ Nán Shān
-
1 Live as long as the Zhongnan Mountains! (idiom)
-
2 Long may you live!
天涯若比邻
tiān yá ruò bǐ lín
-
1 far-flung realms as next door (idiom)
-
2 close in spirit although far away
家家有本难念的经
jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng
-
1 Every family goes through its problems. (idiom)
将心比心
jiāng xīn bǐ xīn
-
1 to put oneself in sb else's shoes (idiom)
恩比天大
ēn bǐ tiān dà
-
1 to be as kind and benevolent as heaven (idiom)
情比金坚
qíng bǐ jīn jiān
-
1 love is more solid than gold (idiom)
慈悲为本
cí bēi wéi běn
-
1 mercy as the guiding principle (idiom); the Buddhist teaching that nothing is valid except compassion
舍本逐末
shě běn zhú mò
-
1 to neglect the root and pursue the tip (idiom)
-
2 to neglect fundamentals and concentrate on details
本性难移
běn xìng nán yí
-
1 It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are.
-
2 Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)
本末倒置
běn mò dào zhì
-
1 lit. to invert root and branch (idiom); fig. confusing cause and effect
-
2 to stress the incidental over the fundamental
-
3 to put the cart before the horse
比登天还难
bǐ dēng tiān hái nán
-
1 lit. even harder than reaching the sky (idiom)
-
2 fig. extremely difficult
-
3 far from an easy task
比翼双飞
bǐ yì shuāng fēi
-
1 lit. a pair of birds flying close together (idiom)
-
2 fig. two hearts beating as one
-
3 name of a sweet and sour chicken wing dish
比翼齐飞
bǐ yì qí fēi
-
1 to fly wing to wing (idiom)
-
2 two hearts beating as one
-
3 (of a couple) inseparable
江山易改,本性难移
jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí
-
1 it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)
-
2 you can't change who you are
-
3 Can the leopard change his spots?
瘦死的骆驼比马大
shòu sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà
-
1 lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom)
-
2 fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people
-
3 a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people