掌
zhǎng
Pinyin
Definition
掌
-
- palm of the hand
- sole of the foot
- paw
- horseshoe
- to slap
- to hold in one's hand
- to wield
Character Decomposition
Compounds (1)
- 1 to support
- 2 to prop up
- 3 to push or move with a pole
- 4 to maintain
- 5 to open or unfurl
- 6 to fill to bursting point
- 7 brace
- 8 stay
- 9 support
Idioms (7)
了如指掌
- 1 to know sth like the back of one's hand (idiom)
- 2 to know (a person, a place etc) inside out
掌上明珠
- 1 lit. a pearl in the palm (idiom)
- 2 fig. beloved person (esp. daughter)
掌声雷动
- 1 thunderous applause (idiom)
摩拳擦掌
- 1 fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom)
- 2 to roll up one's sleeves for battle
- 3 eager to get into action or start on a task
易如反掌
- 1 easy as a hand's turn (idiom); very easy
- 2 no effort at all
Sample Sentences
掌柜的生气了,常常骂他。他只是笑嘻嘻地赔小心道千字比十字只多一小撇不是差不多吗?”
This infuriated the bank manager and he would often reprimand him. Mr. Chabuduo's response to these incidents was always to reply with a smirk: "The number for 1,000 “千” differed from the number for 10 “十” by only one simple stroke - isn't that close enough?"
写字的时候,笔要拿直,拇指食指夹住笔身,其它手指靠着作为辅助,手掌心中空,想象里面有颗鸡蛋。
When you are writing Chinese calligraphy, you have to hold the pen straight. Use your thumb and forefinger to clamp onto the body of the calligraphy brush. The other fingers can be used as additional support. The palm of your hand needs to be empty. You can imagine an egg sitting in the palm on your hand (so that you don't crush it).
教你如何把握感情、怎样掌握命运,拥有一个自己说了算的人生;
teach you how to hold onto your relationships, master your destiny, and have a life that you have dictated;
费时是不长,但是拉胚的时候,坐姿得稳,手要稳定,手指间力度掌握需适中,温柔地对待陶土才能拉成这么一件作品。
It doesn't take a lot of time, but when you're moulding the clay, you have to sit with a very stable posture, your hands have to be very stable, and you have to maintain a moderate amount of pressure in the grip of your fingers, as only by treating the clay gently can you get a piece of work like this.
当然如果可以适当瘦身是最好不过了,毕竟有人会肆意评价如果你连身上这几斤肉都管理不好又如何掌握人生呢?不过瘦身不是重点,关键是体态,站有站相坐有坐相,你脖子前倾的问题太严重了。
Of course going on a suitable diet is the best thing, given that people are prone to making unthinking judgements like "If you can't even take good care of the kilos of flesh on your body, then how will you take charge of your life?" But a thin body isn't the point. The key is your posture, you should stand in a certain way and sit in a certain way, and that slouch of yours is really too serious.
是的,简单的说,了解了词汇的性质,那么学习语言最好的方法,就是在句子语境中来习得词汇,真正掌握词汇所蕴含的完整信息。
Yes, simply speaking, you've understood the characteristics of an item of vocabulary. So the best way to learn a language is acquiring vocabulary in the context of a sentence, to really understand the whole information contained by a vocabulary word.
你怎么这么容易被骗!你是中国人?你会功夫吗?你会功夫吗?呼!呼!哈!看我的铁砂掌!
How are you so easy to fool? Are you Chinese? So do you know Kung Fu? Can you do Kung Fu? Huh, ha! Look at my iron palm!
好嘞!接下来给大家带来歌曲(清嗓子)《采姑娘的小蘑菇》,大家掌声欢迎!
Good! Now I'll perform a song for everyone (clears throat). 'The little mushroom that picked girls'. Can I have a round of applause please!
鱼与熊掌不可兼得
You cannot have it both ways.
一只熊在河边吃鱼,猎人看到之后想要得到熊掌,也想要得到鱼。
There’s a bear eating fish by the riverside. A hunter sees it. He wants both the bear’s paw and the fish.