五体投地
wǔ tǐ tóu dì
-
1 to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb
前不着村,后不着店
qián bù zháo cūn , hòu bù zháo diàn
-
1 lit. no village ahead and no inn behind (idiom)
-
2 fig. to be stranded in the middle of nowhere
-
3 to be in a predicament
情投意合
qíng tóu yì hé
-
1 to have an affinity with each other (idiom)
-
2 to find each other congenial
投井下石
tóu jǐng xià shí
-
1 to throw stones at sb who fell down a well (idiom); to hit a person who is down
投桃报李
tóu táo bào lǐ
-
1 toss a peach, get back a plum (idiom); to return a favor
-
2 to exchange gifts
-
3 Scratch my back, and I'll scratch yours.
投机倒把
tóu jī dǎo bǎ
-
1 speculation and profiteering (idiom); buying and selling on speculation
投石问路
tóu shí wèn lù
-
1 lit. to toss a stone to find out what's ahead (idiom)
-
2 fig. to test the waters
投笔从戎
tóu bǐ cóng róng
-
1 to lay down the pen and take up the sword (idiom)
-
2 to join the military (esp. of educated person)
投缳自缢
tóu huán zì yì
-
1 to hang oneself (idiom)
投袂而起
tóu mèi ér qǐ
-
1 lit. to shake one's sleeves and rise (idiom)
-
2 fig. to get excited and move to action
投鞭断流
tóu biān duàn liú
-
1 arms enough to stem the stream (idiom); formidable army
投鼠忌器
tóu shǔ jì qì
-
1 lit. to refrain from shooting at the rat for fear of breaking the vases (idiom)
-
2 to not act against an evil so as to prevent harm to innocents
明珠暗投
míng zhū àn tóu
-
1 to cast pearls before swine (idiom)
-
2 not to get proper recognition for one's talents
病急乱投医
bìng jí luàn tóu yī
-
1 lit. to turn to any doctor one can find when critically ill (idiom); fig. to try anyone or anything in a crisis
举手投足
jǔ shǒu tóu zú
-
1 one's every movement (idiom)
-
2 comportment
-
3 gestures
话不投机
huà bù tóu jī
-
1 the conversation is disagreeable (idiom)
话不投机半句多
huà bù tóu jī bàn jù duō
-
1 when views are irreconcilable, it's a waste of breath to continue discussion (idiom)
走投无路
zǒu tóu wú lù
-
1 to be at an impasse (idiom)
-
2 in a tight spot
-
3 at the end of one's rope
-
4 desperate
过了这个村就没这个店
guò le zhè ge cūn jiù méi zhè ge diàn
-
1 past this village, you won't find this shop (idiom)
-
2 this is your last chance
过了这村没这店
guò le zhè cūn méi zhè diàn
-
1 past this village, you won't find this shop (idiom)
-
2 this is your last chance