待遇
dài yù
Pinyin
Definition
待遇
-
- treatment
- pay
- salary
- status
- rank
Character Decomposition
Idioms (20)
他乡遇故知
- 1 meeting an old friend in a foreign place (idiom)
以礼相待
- 1 to treat sb with due respect (idiom)
以逸待劳
- 1 to wait at one's ease for the exhausted enemy
- 2 to nurture one's strength and bide one's time (idiom)
可遇不可求
- 1 can be discovered but not sought (idiom)
- 2 one can only come across such things serendipitously
严以责己宽以待人
- 1 to be severe with oneself and lenient with others (idiom)
Sample Sentences
但是歌手演出的收入通常被唱片公司大幅抽成,而且巨星与比较不红的歌手的待遇差异更大,受欢迎的艺人可以靠高比例的抽成赚大钱,而小牌艺人扣除必要花费后只能做白工。
But a large slice of the revenue from concerts by singers is normally taken by the record label, and there is a big difference in the way huge stars and less popular singers are treated, so popular artists can earn a lot of money due to their high percentage split of revenue, while minor artists end up doing work for nothing after the necessary costs have been taken out from revenue.
有点难。知名的广告公司门槛儿高,没什么名气的广告公司则提供不了你想要的待遇。
It's a bit hard. The requirements of well-known advertising companies are high. No reputable advertising company would not be able to provide the compensation that you want.
啊?不同国家不同待遇啊!
Huh? There's different treatment for different countries!
这是为了纪念一百多年前三月八日,纽约女工游行,为自己争取平等的工作待遇。久而久之,全世界很多国家的妇女都在这天举行类似的活动。1949年新中国一成立,政府就把三月八日定为妇女节,全国女性放假半天。在这一天还有各种庆祝和纪念活动呢。
It’s to commemorate March 8th, over 100 years ago, when female workers marched in their quest for equal treatment in the workforce. Over time, many women of countries all around the world would hold similar activities on this day. In 1949, as soon as China’s new government was established, it declared March 8th to be Women’s Day. All women in the country get a half-day holiday. On this day there are also all kinds of celebrations and commemorative activities.
待遇不好要跳,没发展空间也要跳,跟上司不合也要跳,你一个女孩子家,跳来跳去什么时候是尽头。
When the pay is bad, you want to get a new job. When there's no room for growth, you want to get a new job. When you don't get along with your boss, you want to get a new job. You're always wanting to switch jobs – when is it going to end?
不见得!现在双语人才这么多,这已经算不上什么优势了。而且好多公司都是同工同酬。除非你是从国外派来的,那么工资福利都很好。如果是一般员工,而且是在国内招的,那和中国人的待遇也差不��。
Not necessarily! Nowadays there are so many bilingual people, it isn't really considered such an advantage anymore. Plus a lot of companies are now 'equal pay for equal work.' Only if you are sent over from overseas will your salary and benefits be very good. If you are just regular staff, and you got the job in-country, then your salary will be about the same as it is for a local Chinese person.
那也不一样。待遇一定很好吧?
It's not the same. The salary must be very good, no?