一把眼泪一把鼻涕
yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì
-
1 with one's face covered in tears (idiom)
一板一眼
yī bǎn yī yǎn
-
1 lit. one strong beat and one weak beats in a measure of music (two beats in the bar) (idiom); fig. follow a prescribed pattern to the letter
-
2 scrupulous attention to detail
一板三眼
yī bǎn sān yǎn
-
1 lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (idiom); fig. scrupulous attention to detail
一眼看穿
yī yǎn kàn chuān
-
1 to see through something at first glance (idiom)
一饱眼福
yī bǎo yǎn fú
-
1 to feast one's eyes on (idiom)
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
-
1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
-
2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
-
3 sandwich generation
不拘小节
bù jū xiǎo jié
-
1 to not bother about trifles (idiom)
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
-
1 (idiom) ignore your elders at your peril
仇人相见,分外眼红
chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng
-
1 when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
-
1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
以小挤大
yǐ xiǎo jǐ dà
-
1 minor projects eclipse major ones (idiom)
以眼还眼
yǐ yǎn huán yǎn
-
1 an eye for an eye (idiom); fig. to use the enemy's methods against him
-
2 to give sb a taste of his own medicine
以眼还眼,以牙还牙
yǐ yǎn huán yǎn , yǐ yá huán yá
-
1 an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom)
-
2 fig. to use the enemy's methods against him
-
3 to give sb a taste of his own medicine
初露头角
chū lù tóu jiǎo
-
1 lit. to first show one's horns (idiom); fig. a first show of emerging talent
-
2 first sign of emerging talent
-
3 budding genius
勾心斗角
gōu xīn dòu jiǎo
-
1 to fight and scheme against each other (idiom)
-
2 (in palace construction) elaborate and refined
升斗小民
shēng dǒu xiǎo mín
-
1 poor people (idiom)
-
2 those who live from hand to mouth
合眼摸象
hé yǎn mō xiàng
-
1 to touch an elephant with closed eyes (idiom); to proceed blindly
因小失大
yīn xiǎo shī dà
-
1 to save a little only to lose a lot (idiom)
大事化小,小事化了
dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo
-
1 to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)
大材小用
dà cái xiǎo yòng
-
1 using a talented person in an insignificant position (idiom)
-
2 a sledgehammer to crack a nut