hán
Pinyin

Definition

 - 
hán
  1. cold
  2. poor
  3. to tremble

Character Decomposition

Related Words (20)

hán jià
  1. 1 winter vacation
hán lěng
  1. 1 cold (climate)
  2. 2 frigid
  3. 3 very cold
Hán Hán
  1. 1 Han Han (1982-), PRC blogger, singer and professional rally driver
yán hán
  1. 1 bitter cold
  2. 2 severe winter
Dà hán
  1. 1 Great Cold, 24th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 20th January-3rd February

Idioms (17)

一暴十寒
yī pù shí hán
  1. 1 one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp
  2. 2 sporadic effort
  3. 3 short attention span
一曝十寒
yī pù shí hán
  1. 1 one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp
  2. 2 sporadic effort
  3. 3 lack of sticking power
  4. 4 short attention span
冰冻三尺,非一日之寒
bīng dòng sān chǐ , fēi yī rì zhī hán
  1. 1 three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day
唇亡齿寒
chún wáng chǐ hán
  1. 1 lit. without the lips, the teeth feel the cold (idiom); fig. intimately interdependent
啼饥号寒
tí jī háo hán
  1. 1 hunger cries and cold roars (idiom); wretched poverty

Sample Sentences

痛苦的回忆啊,暑假寒假有书法培训班、外语培训班、奥数培训班、小提琴培训班等等。
tòngkǔ de huíyì ā ,shǔjià hánjià yǒu shūfǎ péixùnbān 、wàiyǔ péixùnbān 、àoshǔ péixùnbān 、xiǎotíqín péixùnbān děngdeng 。
Painful memories, in summer and winter vacations we had calligraphy class, foreign language classes, International Mathematical Olympiad training class and violin class, and so on.
Go to Lesson 
远上寒山石径斜,
yuǎn shàng hán shān shíjìng xiá ,
Far away on the cold mountain stone path
暮云收尽溢清寒
mù yún shōu jìn yì qīnghán
Evening clouds withdrawn, pure cold air floods the sky;
诗经》与《左传》中都有冬月藏冰的记载,朝廷中有专门的官吏负责每年寒冬时凿取冰块存放在“冰室”或“冰井”里,等到盛夏时节再取出。
Shījīng 》yǔ 《ZuǒZhuàn 》zhōng dōu yǒu Dōngyuè cáng bīng de jìzǎi ,cháotíng zhōng yǒu zhuānmén de guānlì fùzé měinián hándōng shí záoqǔ bīngkuài cúnfàng zài “bīngshì ”huò “bīngjǐng ”lǐ ,děngdào shèngxià shíjié zài qǔchū 。
There are records of winter ice in the Book of Songs and Zuo Zhuan. A special official in the court is responsible for picking up ice cubes during the winter and storing them in the "ice room" or "ice well” for use in the summer.
Go to Lesson 
这些都是网络聊天,那如果明明是同城却活活谈成了异地恋的感觉,只有网络上的嘘寒问暖从来没有真正行动上的关心。这关系,那也就快刀斩乱麻了吧。
zhèxiē dōu shì wǎngluò liáotiān ,nà rúguǒ míngmíng shì tóngchéng què huó huó tán chéng le yìdì liàn de gǎnjué ,zhǐyǒu wǎngluò shàng de xū hán wèn nuǎn cónglái méiyǒu zhēnzhèng xíngdòng shàng de guānxīn 。zhè guānxi ,nà yě jiù kuàidāo zhǎn luànmá le ba 。
These are all internet chats, so if you are in the same city but it feels like long-distance love, and it is always only online that he's asking you how you are and he never takes any real action to pay attention to you, then you should really be done with it and end the relationship.
是吗?现在我知道,不止可能被宰,还会被拒载呀!我朋友就曾经遇过司机漫天要价的,听得我好心寒啊!
shìma ?xiànzài wǒ zhīdào ,bùzhǐ kěnéng bèi zǎi ,hái huì bèi jùzài ya !wǒ péngyou jiù céngjīng yù guò sījī màntiānyàojià de ,tīng de wǒ hǎo xīnhán a !
Is that so? Now that I know that, I might not only be ripped off, but I might also be refused a ride! My friend says that she's had experiences where the taxi driver asks for totally ridiculous prices. It makes me so disheartened hearing stuff like this.
Go to Lesson 
从词中怎么看出惆怅或达观呢?“我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒…”这让我觉得有点消极的意味,是这样吗?
cóng cí zhōng zěnme kànchū chóuchàng huò dáguān ne ?“wǒ yù chéng fēng guīqù ,yòu kǒng qónglóuyùyǔ ,gāochù bù shēng hán …”zhè ràng wǒ juéde yǒudiǎnr xiāojí de yìwèi ,shì zhèyàng ma ?
How is it that I see melancholy and a philosophical outlook in the ci poem? The line "I want to return there on the wind, my only fear is being too cold on the heights of the bejeweled jade palace..." puts me in mind of a more negative tone, is that correct?
欢迎光临寒舍,各位的到来令小舍蓬荜生辉呀!
huānyíng guānglín hánshě ,gèwèi de dàolái lǐng xiǎoshě péngbìshēnghuī ya !
Welcome to my humble abode, every one of you coming really brings life to my home!
我下单的时候你不提前告诉我,现在寒风飕飕的,要我去哪里吃呀?
wǒ xiàdān de shíhou nǐ bù tíqián gàosu wǒ ,xiànzài hán fēng sōusōu de ,yào wǒ qù nǎlǐ chī ya ?
Why didn’t you inform me when I placed my order? With the cold blistering winds outside where do you expect me to eat?
Go to Lesson 
乍暧还寒时候,最难将息。
zhà nuǎn huán hán shíhou ,zuì nán jiāngxí 。
With the warm and cold spells of the season, it's hard to look after one's health.