Relevant Content
We'll always make sure you know exactly what the lesson is about. You will easily understand whether it is relevant for you.

【宋词】声声慢

Great Hosts
Here at ChinesePod, all our lessons are presented in an entertaining manner by our great hosts. You'll find language learners, teachers, and even professors sharing their insights, ideas, and teaching methods in our video and audio lessons.
Brief Lesson Summaries
A brief introduction of the lesson will always tell you what this lesson is about and what language level is the intended target. If you're interested in the subject, but might not be able to understand it in full, fear not; we have transcripts of lesson dialogues vocabulary so you can follow along.
IN THIS LESSON
ID: 2756 Advanced
这是最常被引用、被诵读的宋词之一,特别适合用来表达“寂寞”与“愁思”,作者是中国历史上最有名的女词人-李清照。前几年,它里头的词句还出现在一首中文流行歌里,歌名就叫”声声慢“。今天就来跟着Fiona一起学习它的意思和用法吧! https://chinesepodtv.wistia.com/medias/3p261mykcb
Awesome Materials
Our lessons contain natural communication in Chinese in video and audio format. We have have lessons focused on video or a podcast format and our lessons have transcripts of Lesson Dialogues, Important Vocabulary, Expanded Materials for a deep dive into the lesson topic and Exercises focused on testing your retention.
Detailed Vocabulary
Each lesson has it's unique vocabulary and will provide you with definitions and recordings so you can practice the pronunciation. You will also be able to grasp the core material of a lesson at a glance. Here we're showing you the Simplified Chinese version.
SIMPLIFIED PINYIN ENGLISH  
寻觅 xúnmì to seek
冷清 lěngqīng cold and cheerless
凄惨 qīcǎn bleak
戚戚 qīqī sorrowful
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
xúnxúnmìmì ,lěnglěngqīngqīng ,qīqīcǎncǎn qīqī 。
Endlessly searching, in the cold of desolation, a tragic tortured wretch.
乍暧还寒时候,最难将息。
zhà nuǎn huán hán shíhou ,zuì nán jiāngxí 。
With the warm and cold spells of the season, it's hard to look after one's health.
三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急。
sān bēi liǎng zhǎn dàn jiǔ ,zěn dí tā ,wǎn lái fēng jí 。
How can the little remaining wine protect from the biting evening wind.
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
yàn guò yě ,zhèng shāngxīn ,quèshì jiùshí xiāngshí 。
Geese fly by, the coincidence stirs up heartache, my old acquaintances.
Natural Dialogues
Each lesson is centered around a natural dialogue with key vocabulary directly prepared and translated for your use. You can also listen to each sentence as an individual recording to improve your listening and comprehension skills.
Try For Free
ChinesePod is 100% Free to Try. Create an account today and get started!