家长 (家長)
jiā zhǎng
Pinyin

Definition

家长 (家長)
 - 
jiā zhǎng
  1. head of a household
  2. family head
  3. patriarch
  4. parent or guardian of a child

Character Decomposition

Related Words (20)

jiā
  1. 1 see also: 家伙 jiā huo
huí jiā
  1. 1 to return home
dà jiā
  1. 1 everyone
  2. 2 influential family
  3. 3 great expert
wán jiā
  1. 1 player (of a game)
  2. 2 enthusiast (audio, model planes etc)
rén jiā
  1. 1 household
  2. 2 dwelling
  3. 3 family
  4. 4 sb else's house
  5. 5 household business
  6. 6 house of woman's husband-to-be
  7. 7 classifier: 户 hù
  8. 8 classifier: 家 jiā

Idioms (20)

不是一家人不进一家门
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
  1. 1 people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
  2. 2 marriages are predestined
  3. 3 people marry because they share common traits
不是冤家不聚头
bù shì yuān jiā bù jù tóu
  1. 1 destiny will make enemies meet (idiom)
  2. 2 (often said about lovers who have a disagreement)
不当家不知柴米贵
bù dāng jiā bù zhī chái mǐ guì
  1. 1 a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom)
事怕行家
shì pà háng jiā
  1. 1 an expert always produces the best work (idiom)
五百年前是一家
wǔ bǎi nián qián shì yī jiā
  1. 1 five hundred years ago we were the same family (idiom) (said of persons with the same surname)

Sample Sentences

我有个护士朋友说是家长想要女婿了,所以想认识认识新朋友。但是她可挑剔了,她开出来的征友条件,让人看了都傻眼。
wǒ yǒu ge hùshi péngyou shuō shì jiāzhǎng xiǎngyào nǚxu le ,suǒyǐ xiǎng rènshi rènshi Xīn péngyou 。dànshì tā kě tiāoti le ,tā kāi chūlái de zhēngyǒu tiáojiàn ,ràng rén kàn le dōu shǎyǎn 。
I have a nurse friend who says that her parents want a son-in-law, so she wants to meet new friends. But she’s very picky, and her list of boyfriend criteria is really shocking.
Go to Lesson 
没办法,中国的家长就怕孩子输在起跑线上。
méi bànfǎ ,Zhōngguó de jiāzhǎng jiù pà háizi shūzàiqǐpǎoxiànshang 。
There's no other way, Chinese parents are scared of their children losing at the starting line.
Go to Lesson 
如若听说一个孩子在重点学校、尖子班,班主任抓的严,或者孩子自加压力,主动要求上各种辅导班,其它家长的反应都是满满地对别人家孩子的羡慕和赞叹,好像一眼就看到了这位刻苦学习的好孩子用时间兑换出了光辉灿烂的未来。
rúruò tīngshuō yīgē háizi zài chóngdiǎn xuéxiào 、jiānzi Bān ,bānzhǔrèn zhuā de Yán ,huòzhě háizi zì Jiā yālì ,zhǔdòng yāoqiú shàng gèzhǒng fǔdǎobān ,qítā jiāzhǎng de fǎnyìng dōu shì mǎnmǎn de duì biéren jiā háizi de xiànmù hé zàntàn ,hǎoxiàng yīyǎn jiù kàndào le zhèwèi kèkǔ xuéxí de hǎo háizi yòng shíjiān duìhuàn chū le guānghuīcànlàn de wèilái 。
If one hears that a child is in an "elite school", an "elite class", their homeroom teacher is "strict", or that the child is putting undue stress on himself/herself by taking additional classes, other parents usually respond with full-hearted compliments to this "other people's child", as if already seeing with a glance the bright future this good, hard-working kid is exchanging for his/her childhood.
见家长
jiàn jiāzhǎng
to meet parents
Go to Lesson 
除了影响孩子的身体健康和学习成绩外,更让家长们担心的是藏在虚拟世界里的种种诱惑和风险。
chúle yǐngxiǎng háizi de shēntǐjiànkāng hé xuéxí chéngjì wài ,gèng ràng jiāzhǎng men dānxīn de shì cáng zài xūnǐ shìjiè lǐ de zhǒngzhǒng yòuhuò hé fēngxiǎn 。
In addition to the effects on children’s health and academic performance, what worries parents even more is the temptation and risk hidden in the virtual world.
真的!家长都想让孩子上重点学校啊。
zhēnde !jiāzhǎng dōu xiǎng ràng háizi shàng zhòngdiǎn xuéxiào ā 。
It's true! All parents want their kids to go to a prestigious school.
Go to Lesson 
没错,但这也是满足家长对学习的要求,谁不想要“最好的学习效果”呢。
méicuò ,dàn zhè yě shì mǎnzú jiāzhǎng duì xuéxí de yāoqiú ,shéi bù xiǎngyào “zuìhǎo de xuéxí xiàoguǒ ”ne 。
That's right, but this was also done to satisfy the demands of parents towards study, who doesn't want the most efficient form of study?
Go to Lesson 
那别的才艺班呢?我看很多家长都送孩子去学跳舞、画画什么的,但我总担心孩子太早学这些有的没的,压力太大,反而没了学习的兴致。
nà biéde cáiyì ne ?wǒ kàn hěn duō jiāzhǎng dōu sòng háizi qù xué tiàowǔ 、huàhuà shénme de ,dàn wǒ zǒng dānxīn háizi tài zǎo xué zhèxiē yǒudeméide ,yālì tàidà ,fǎnér méi le xuéxí de xìngzhì 。
What about other extracurricular classes? I know lots of parents send their kids to learn dance, art and things like that, but I always worry that if children study these things too soon, they'll be under too much pressure and lose interest in studying them.
Go to Lesson 
你们家长呀,别光顾着工作,孩子的一举一动要尽可能地留意。现在的孩子都早熟,有些事情刚萌芽的时候就要早点发现。
nǐmen jiāzhǎng ya ,bié guāng gùzhe gōngzuò ,háizi de yījǔyīdòng yào jǐnkěnéng de liúyì 。xiànzài de háizi dōu zǎoshú ,yǒuxiē shìqing gāng méngyá de shíhou jiùyào zǎodiǎn fāxiàn 。
You parents shouldn't just attend to your work. You have to do your best to pay attention to every single thing your child does. Children nowadays mature early, so when some things are just budding you have to notice them early on.
Go to Lesson 
可是他才刚上小学一年级。再说了,以前能和现在比吗,以前马路上哪有这么多车啊?开学前学校开过一次家长会,老师说了:为了安全,一年级到三年级的学生上学放学一定要有家长接送。
kěshì tā cái gāng shàng xiǎoxué yīniánjí 。zàishuō le ,yǐqián néng hé xiànzài bǐ ma ,yǐqián mǎlù shang nǎ yǒu zhème duō chē ā ?kāixué qián xuéxiào kāi guo yī cì jiāzhǎnghuì ,lǎoshī shuō le :wèile ānquán ,yīniánjí dào sānniánjí de xuéshēng shàngxué fàngxué yīdìng yào yǒu jiāzhǎng jiē sòng 。
But he's just started the first grade. In addition, can you compare the way things were to how they are now? Were there so many cars on the roads before? Before school started, the school held a parents meeting and the teacher said: In order to be safe, students from first to third grade going to and from school must have a parent pick them up and drop them off.
Go to Lesson