不打不成器
bù dǎ bù chéng qì
-
1 spare the rod and spoil the child (idiom)
勤俭为服务之本
qín jiǎn wéi fú wù zhī běn
-
1 hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom)
反客为主
fǎn kè wéi zhǔ
-
1 lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior
哀告宾服
āi gào bīn fú
-
1 to bring tribute as sign of submission (idiom); to submit
问客杀鸡
wèn kè shā jī
-
1 lit. asking guests whether or not to butcher a chicken for them (idiom)
-
2 fig. hypocritical show of affection (or hospitality)
压而不服
yā ér bù fú
-
1 coercion will never convince (idiom)
大器晚成
dà qì wǎn chéng
-
1 lit. it takes a long time to make a big pot (idiom); fig. a great talent matures slowly
-
2 in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state
-
3 Rome wasn't built in a day
工欲善其事,必先利其器
gōng yù shàn qí shì , bì xiān lì qí qì
-
1 To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job
心悦诚服
xīn yuè chéng fú
-
1 to submit cheerfully
-
2 to accept willingly (idiom)
投鼠忌器
tóu shǔ jì qì
-
1 lit. to refrain from shooting at the rat for fear of breaking the vases (idiom)
-
2 to not act against an evil so as to prevent harm to innocents
欲善其事,必先利其器
yù shàn qí shì , bì xiān lì qí qì
-
1 To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job
游客止步
yóu kè zhǐ bù
-
1 visitors are not admitted (idiom)
薰莸不同器
xūn yóu bù tóng qì
-
1 lit. fragrant herbs and foul herbs do not go into the same vessel (idiom)
-
2 bad people and good people do not mix
藏器待时
cáng qì dài shí
-
1 to conceal one's abilities and wait (idiom); to lie low and await the opportune moment
词人墨客
cí rén mò kè
-
1 sb of literary abilities (idiom)
宾客盈门
bīn kè yíng mén
-
1 guests filled the hall (idiom); a house full of distinguished visitors
顾客至上
gù kè zhì shàng
-
1 the customer reigns supreme (idiom)