好意
hǎo yì
Pinyin

Definition

好意
 - 
hǎo yì
  1. good intention
  2. kindness

Character Decomposition

Related Words (20)

hǎo
  1. 1 good
  2. 2 well
  3. 3 proper
  4. 4 good to
  5. 5 easy to
  6. 6 very
  7. 7 so
  8. 8 (suffix indicating completion or readiness)
  9. 9 (of two people) close
  10. 10 on intimate terms
  11. 11 (after a personal pronoun) hello
Zhōng Yì
  1. 1 Sino-Italian
jiè yì
  1. 1 to care about
  2. 2 to take offense
  3. 3 to mind
rèn yì
  1. 1 any
  2. 2 arbitrary
  3. 3 at will
  4. 4 at random
kè yì
  1. 1 meticulous
  2. 2 painstaking
  3. 3 deliberate
gāng hǎo
  1. 1 just
  2. 2 exactly
  3. 3 to happen to be
chuàng yì
  1. 1 creative
  2. 2 creativity
zhǐ hǎo
  1. 1 without any better option
  2. 2 to have to
  3. 3 to be forced to
tóng yì
  1. 1 to agree
  2. 2 to consent
  3. 3 to approve
zài yì
  1. 1 to care about
  2. 2 to mind
hǎo bù róng yì
  1. 1 with great difficulty
  2. 2 very difficult
hǎo jiǔ
  1. 1 quite a while
hǎo sì
  1. 1 to seem
  2. 2 to be like
hǎo xiàng
  1. 1 as if
  2. 2 to seem like
hǎo yǒu
  1. 1 close friend
  2. 2 pal
  3. 3 (social networking website) friend
  4. 4 CL:個|个[gè]
hǎo chī
  1. 1 tasty
  2. 2 delicious
hǎo duō
  1. 1 many
  2. 2 quite a lot
  3. 3 much better
hào qí
  1. 1 inquisitive
  2. 2 curious
  3. 3 inquisitiveness
  4. 4 curiosity
hǎo hǎo
  1. 1 well
  2. 2 carefully
  3. 3 nicely
  4. 4 properly
hǎo jǐ
  1. 1 several
  2. 2 quite a few

Idioms (20)

一意孤行
yī yì gū xíng
  1. 1 obstinately clinging to one's course (idiom)
  2. 2 willful
  3. 3 one's own way
  4. 4 dogmatic
三心二意
sān xīn èr yì
  1. 1 in two minds about sth (idiom)
  2. 2 half-hearted
  3. 3 shilly-shallying
不问好歹
bù wèn hǎo dǎi
  1. 1 no matter what may happen (idiom)
不知好歹
bù zhī hǎo dǎi
  1. 1 unable to differentiate good from bad (idiom)
  2. 2 not to know what's good for one
  3. 3 unable to recognize others' good intentions
不识好歹
bù shí hǎo dǎi
  1. 1 unable to tell good from bad (idiom)
  2. 2 undiscriminating
做好做歹
zuò hǎo zuò dǎi
  1. 1 to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn
公诸同好
gōng zhū tóng hào
  1. 1 to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts
出乎意外
chū hū yì wài
  1. 1 beyond expectation (idiom); unexpected
出乎意料
chū hū yì liào
  1. 1 beyond expectation (idiom); unexpected
出人意外
chū rén yì wài
  1. 1 turned out other than expected (idiom); unexpected
出人意料
chū rén yì liào
  1. 1 unexpected (idiom)
  2. 2 surprising
出其不意
chū qí bù yì
  1. 1 to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
出其不意,攻其不备
chū qí bù yì , gōng qí bù bèi
  1. 1 to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sūn zǐ Bīng fǎ])
千里送鹅毛,礼轻人意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
千里送鹅毛,礼轻情意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
只可意会,不可言传
zhǐ kě yì huì , bù kě yán chuán
  1. 1 can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); mysterious and subtle
可以意会,不可言传
kě yǐ yì huì , bù kě yán chuán
  1. 1 can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); mysterious and subtle
吃力不讨好
chī lì bù tǎo hǎo
  1. 1 arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding
各有所好
gè yǒu suǒ hào
  1. 1 everyone has their likes and dislikes (idiom)
善解人意
shàn jiě rén yì
  1. 1 to be good at understanding others (idiom)

Sample Sentences

麻烦您了,真不好意思。
máfan nín le ,zhēn bùhǎoyìsi 。
Sorry for troubling you.
Go to Lesson 
怎么好意思。
zěnme hǎoyìsi 。
How could I let that happen?
Go to Lesson 
女孩儿又递给他两张票,说:不好意思,昨晚我不小心拿到错的票放进信封里了。那两张是我在上海的跳蚤市场淘到的古董,这两张才是这周六的门票,就这么巧,恰恰是一样的日期。
nǚháiēr yòu dì gěi tā liǎng zhāng piào ,shuō :bùhǎoyìsi ,zuówǎn wǒ bù xiǎoxīn nádào cuò de piào fàngjìn xìnfēng lǐ le 。nà liǎng zhāng shì wǒ zài Shànghǎi de tiàozǎoshìchǎng táo dào de gǔdǒng ,zhè liǎng zhāng cái shì zhè zhōuliù de ménpiào ,jiù zhème qiǎo ,qiàqià shì yīyàng de rìqī 。
The girl gave him two tickets again, and she said, "Sorry, I put the wrong tickets into the envelope last night. Those are the antique I picked out at a flea market in Shanghai, and these two tickets are the ones for this Saturday. It's such a coincidence that they're the same date." She said.
不好意思,请帮我拍照,好吗?
bùhǎoyìsi ,qǐng bāng wǒ pāizhào ,hǎo ma ?
Excuse me, is it okay for you to help me to take a picture?
不好意思,他不在座位上。
bùhǎoyìsi ,tā bù zài zuòwèi shàng 。
Excuse me, he is not at his desk.
Go to Lesson 
不好意思,我迟到了。
bùhǎoyìsi ,wǒ chídào le 。
Excuse me for being late.
Go to Lesson 
不好意思,让您久等了,真是失礼。
bùhǎoyìsi ,ràng nín jiǔděng le ,zhēnshì shīlǐ 。
Sorry to keep you waiting. I apologize for being rude.
Go to Lesson 
非常不好意思,我忘记预约会议室了。
fēicháng bùhǎoyìsi ,wǒ wàngjì yùyuē huìyìshì le 。
I’m really sorry. I forgot to book the meeting room.
Go to Lesson 
非常不好意思,我忘记跟经理说今天的会议改期了。
fēicháng bùhǎoyìsi ,wǒ wàngjì gēn jīnglǐ shuō jīntiān de huìyì gǎiqī le 。
I am really sorry. I forgot to inform the manager that today’s meeting was rescheduled.
Go to Lesson 
前面的人走得太慢了。不好意思!麻烦快一点儿。
qiánmiàn de rén zǒu de tài màn le 。bùhǎoyìsi !máfan kuài yīdiǎnr 。
People in front of us are walking too slowly. Excuse me! Please walk a little bit quicker.
Go to Lesson