失调 (失調)
shī tiáo
Pinyin

Definition

失调 (失調)
 - 
shī tiáo
  1. imbalance
  2. to become dysfunctional
  3. to lack proper care (after an illness etc)
失调 (失調)
 - 
shī diào
  1. out of tune (music)

Character Decomposition

Related Words (20)

shī qù
  1. 1 to lose
shī bài
  1. 1 to be defeated
  2. 2 to lose
  3. 3 to fail (e.g. experiments)
  4. 4 failure
  5. 5 defeat
  6. 6 classifier: 次 cì
shī wàng
  1. 1 disappointed
  2. 2 to lose hope
  3. 3 to despair
shī mián
  1. 1 to suffer from insomnia
xiāo shī
  1. 1 to disappear
  2. 2 to fade away

Idioms (20)

一失足成千古恨
yī shī zú chéng qiān gǔ hèn
  1. 1 a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)
人有失手,马有失蹄
rén yǒu shī shǒu , mǎ yǒu shī tí
  1. 1 lit. just as humans make mistakes, so can a horse stumble (idiom)
  2. 2 fig. everyone makes mistakes
  3. 3 even the best fall down sometimes
北叟失马
běi sǒu shī mǎ
  1. 1 lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)
  2. 2 fig. a blessing in disguise
  3. 3 it's an ill wind that blows nobody any good
千虑一失
qiān lǜ yī shī
  1. 1 reflect a thousand times and you can still make a mistake (idiom); to err is human
因小失大
yīn xiǎo shī dà
  1. 1 to save a little only to lose a lot (idiom)

Sample Sentences

那你得引起重视,晚上十一点到三点是养肝护胆的最佳时间,你如果长期熬夜,就会伤肝伤胆,轻则精神疲倦注意力无法集中,重则造成腑脏失调。
nà nǐ děi yǐnqǐ zhòngshì ,wǎnshàng shíyīdiǎn dào sān diǎn shì yǎng gān hù dǎn de zuìjiā shíjiān ,nǐ rúguǒ chángqī áoyè ,jiù huì shāng gān shāng dǎn ,qīng zé jīngshén píjuàn zhùyìlì wúfǎ jízhōng ,zhòng zé zàochéng fǔzàng shītiáo 。
You should take more care. From 11 at night to three in the morning is the time that the liver recuperates the best. If you stay up late every night, over the long term you'll damage your liver and your gall bladder. The milder consequences mean you'll be less able to keep your concentration if you're tired, while, more seriously, your organs will go out of balance.
你是不知道现在人口发展的趋势。现在特别是在很多发达国家,许多年轻人为了事业都选择不要小孩,宁愿享受二人世界。不难预见不久的将来,年轻人和老年人的比例将严重失调。
nǐ shì bù zhīdào xiànzài rénkǒu fāzhǎn de qūshì 。xiànzài tèbiéshì zài hěn duō fādá guójiā ,xǔduō niánqīngrén wéile shìyè dōu xuǎnzé bùyào xiǎohái ,nìngyuàn xiǎngshòu èrrénshìjiè 。bù nán yùjiàn bùjiǔ de jiānglái ,niánqīngrén hé lǎoniánrén de bǐlì jiāng yánzhòng shītiáo 。
You don't know about trends in modern population growth. These days, especially in developed countries, for the sake of their careers a lot of young people choose not to have children. They'd rather enjoy life as a couple. It's not hard to see that in the not-distant future, the ratio of young to old people will be seriously out of whack.
现在的确是有很多年轻人不想生孩子,不过这不是正好可以缓解目前人口增长过剩的现状吗?即便年轻人所占比例逐渐减少,还不至于夸张到失调的地步吧?
xiànzài díquè shì yǒu hěn duō niánqīngrén bù xiǎng shēng háizi ,bùguò zhè bù shì zhènghǎo kěyǐ huǎnjiě mùqián rénkǒu zēngzhǎng guòshèng de xiànzhuàng ma ?jíbiàn niánqīngrén suǒ zhàn bǐlì zhújiàn jiǎnshǎo ,huán bùzhì yú kuāzhāng dào shītiáo de dìbù ba ?
It's definitely true that a lot of young people these days don't want children. But isn't this exactly the thing to relieve the current problem of excessive population growth? Even if the proportion of young people is lower, it doesn't necessarily mean that it's really out of whack, right?
都是放假惹的祸。我们这是典型的节后综合症。每次放完大假回来,就特不想工作,工作效率极低。严重点儿的人还会出现生理心理失调,什么肠胃不适啦,感冒啦,焦虑失眠啦......
dōu shì fàngjià rě de huò 。wǒmen zhè shì diǎnxíng de jié hòu zōnghézhèng 。měicì fàng wán dàjià huílai ,jiù tè bù xiǎng gōngzuò ,gōngzuò xiàolǜ jí dī 。yánzhòng diǎnr de rén hái huì chūxiàn shēnglǐ xīnlǐ shītiáo ,shénme chángwèi bùshì la ,gǎnmào la ,jiāolǜ shīmián la ......
It's all because of vacation. This is a typical case of 'post-holiday syndrome'. After every big vacation, people just really don't want to work and work efficiency is extremely low. More seriously, some people also suffer from physiological and psychological imbalances - there's bad digestion, colds, anxiety and insomnia...